Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Novo Testamento
áudio

Atos 5 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

42 versículos · The Message, 2002

At 4AtosAt 6
MSG
1But a man named Ananias—his wife, Sapphira, conniving in this with him—sold a piece of land,
LBLA
1Pero cierto hombre llamado Ananías, con Safira su mujer, vendió una propiedad,
MSG
2secretly kept part of the price for himself, and then brought the rest to the apostles and made an offering of it.
LBLA
2y se quedó con parte del precio, sabiéndolo también su mujer; y trayendo la otra parte, la puso a los pies de los apóstoles.
MSG
3Peter said, "Ananias, how did Satan get you to lie to the Holy Spirit and secretly keep back part of the price of the field?
LBLA
3Mas Pedro dijo: Ananías, ¿por qué ha llenado Satanás tu corazón para mentir • al Espíritu Santo, y quedarte con parte del precio del terreno?
MSG
4Before you sold it, it was all yours, and after you sold it, the money was yours to do with as you wished. So what got into you to pull a trick like this? You didn't lie to men but to God."
LBLA
4Mientras estaba sin venderse, ¿no te pertenecía? Y después de vendida, ¿no estaba bajo tu poder? ¿Por qué concebiste este asunto en tu corazón? No has mentido a los hombres sino a Dios.
MSG
5Ananias, when he heard those words, fell down dead. That put the fear of God into everyone who heard of it.
LBLA
5Al oír • Ananías estas palabras, cayó y expiró; y vino un gran temor sobre todos los que lo supieron.
MSG
6The younger men went right to work and wrapped him up, then carried him out and buried him.
LBLA
6Y los jóvenes se levantaron y lo cubrieron, y sacándo lo, le dieron sepultura.
MSG
7Not more than three hours later, his wife, knowing nothing of what had happened, came in.
LBLA
7Después • de un lapso como de tres horas entró su • mujer, no sabiendo lo que había sucedido.
MSG
8Peter said, "Tell me, were you given this price for your field?" "Yes," she said, "that price."
LBLA
8Y Pedro le preguntó: Dime, ¿vendisteis el terreno en tanto? Y ella dijo: Sí, ése fue el precio.
MSG
9Peter responded, "What's going on here that you connived to conspire against the Spirit of the Master? The men who buried your husband are at the door, and you're next."
LBLA
9Entonces Pedro le dijo : ¿Por qué os pusisteis de acuerdo para poner a prueba al Espíritu del Señor? Mira, los pies de los que sepultaron a tu marido están a la puerta, y te sacarán también a ti.
MSG
10No sooner were the words out of his mouth than she also fell down, dead. When the young men returned they found her body. They carried her out and buried her beside her husband.
LBLA
10Al instante ella cayó a los pies de él, y expiró. Al entrar • los jóvenes, la hallaron muerta, y la sacaron y le dieron sepultura junto a su marido.
MSG
11By this time the whole church and, in fact, everyone who heard of these things had a healthy respect for God. They knew God was not to be trifled with.
LBLA
11Y vino un gran temor sobre toda la iglesia, y sobre todos los que supieron estas cosas.
MSG
12Through the work of the apostles, many God-signs were set up among the people, many wonderful things done. They all met regularly and in remarkable harmony on the Temple porch named after Solomon.
LBLA
12Por mano • de los apóstoles se realizaban muchas señales y prodigios entre el pueblo; y estaban todos unánimes en el pórtico de Salomón.
MSG
13But even though people admired them a lot, outsiders were wary about joining them.
LBLA
13Pero ninguno de los demás se atrevía a juntarse con ellos; sin embargo, el pueblo los tenía en gran estima.
MSG
14On the other hand, those who put their trust in the Master were added right and left, men and women both.
LBLA
14Y más y más creyentes en el Señor, multitud de hombres • y de mujeres, se añadían constantemente al número de ellos,
MSG
15They even carried the sick out into the streets and laid them on stretchers and bedrolls, hoping they would be touched by Peter's shadow when he walked by.
LBLA
15a tal punto que aun sacaban los enfermos a las calles y los tendían en lechos y camillas, para que al pasar Pedro, siquiera su sombra cayera sobre alguno de ellos.
MSG
16They came from the villages surrounding Jerusalem, throngs of them, bringing the sick and bedeviled. And they all were healed.
LBLA
16También • la gente de las ciudades en los alrededores de Jerusalén acudía trayendo enfermos y atormentados por espíritus inmundos, y todos eran sanados.
MSG
17Provoked mightily by all this, the Chief Priest and those on his side, mainly the sect of Sadducees, went into action,
LBLA
17Pero levantándose el sumo sacerdote, y todos los que estaban con él ( es decir, la secta de los saduceos), se llenaron de celo,
MSG
18arrested the apostles, and put them in the town jail.
LBLA
18y echaron mano a los apóstoles y los pusieron en una cárcel pública.
MSG
19But during the night an angel of God opened the jailhouse door and led them out.
LBLA
19Pero un ángel del Señor, durante la noche, abrió las puertas de la cárcel, y sacándolos, dijo:
MSG
20He said, "Go to the Temple and take your stand. Tell the people everything there is to say about this Life."
LBLA
20Id, y puestos de pie en el templo, hablad al pueblo todo el mensaje de esta Vida.
MSG
21Promptly obedient, they entered the Temple at daybreak and went on with their teaching. Meanwhile, the Chief Priest and his cronies convened the High Council, Israel's senate, and sent to the jail to have the prisoners brought in.
LBLA
21Habiendo oído • esto, entraron al amanecer en el templo y enseñaban. Cuando llegaron • el sumo sacerdote y los que estaban con él, convocaron al concilio, es decir, a todo el senado de los hijos de Israel, y enviaron órdenes a la cárcel para que los trajeran.
MSG
22When the police got there, they couldn't find them anywhere in the jail. They went back and reported,
LBLA
22Pero los alguaciles que fueron no los encontraron en la cárcel; volvieron, pues, e informaron,
MSG
23"We found the jail locked tight as a drum and the guards posted at the doors, but when we went inside we didn't find a soul."
LBLA
23diciendo • Encontramos la cárcel cerrada con toda seguridad y los guardias de pie a las puertas; pero cuando abrimos, a nadie hallamos dentro.
MSG
24The chief of the Temple police and the high priests were puzzled. "What's going on here anyway?"
LBLA
24Cuando oyeron • • estas palabras el capitán de la guardia del templo y los principales sacerdotes, se quedaron muy perplejos a causa de ellos, pensando en qué terminaría aquello.
MSG
25Just then someone showed up and said, "Did you know that the men you put in jail are back in the Temple teaching the people?"
LBLA
25Pero alguien se presentó y les informó • Mirad, los hombres que pusisteis en la cárcel están en el templo • • enseñando al pueblo.
MSG
26The chief and his police went and got them, but they handled them gently, fearful that the people would riot and turn on them.
LBLA
26Entonces el capitán fue con los alguaciles y los trajo sin violencia (porque temían al pueblo, no fuera que los apedrearan).
MSG
27Bringing them back, they stood them before the High Council. The Chief Priest said,
LBLA
27Cuando los trajeron los pusieron ante el concilio, y el sumo sacerdote los interrogó,
MSG
28"Didn't we give you strict orders not to teach in Jesus' name? And here you have filled Jerusalem with your teaching and are trying your best to blame us for the death of this man."
LBLA
28diciendo: Os dimos órdenes estrictas de no continuar enseñando en este nombre, y he aquí, habéis llenado a Jerusalén con vuestras enseñanzas, y queréis traer sobre nosotros la sangre de este hombre.
MSG
29Peter and the apostles answered, "It's necessary to obey God rather than men.
LBLA
29Mas respondiendo Pedro y los apóstoles, dijeron: Debemos obedecer a Dios antes que a los hombres.
MSG
30The God of our ancestors raised up Jesus, the One you killed by hanging him on a cross.
LBLA
30El Dios de nuestros padres resucitó a Jesús, a quien vosotros habíais matado colgándole en una cruz.
MSG
31God set him on high at his side, Prince and Savior, to give Israel the gift of a changed life and sins forgiven.
LBLA
31A éste Dios exaltó a su diestra como Príncipe y Salvador, para dar arrepentimiento a Israel, y perdón de pecados.
MSG
32And we are witnesses to these things. The Holy Spirit, whom God gives to those who obey him, corroborates every detail."
LBLA
32Y nosotros somos testigos de estas cosas; y también el Espíritu Santo, el cual Dios ha dado a los que le obedecen.
MSG
33When they heard that, they were furious and wanted to kill them on the spot.
LBLA
33Cuando ellos oyeron esto, se sintieron profundamente ofendidos y querían matarlos.
MSG
34But one of the council members stood up, a Pharisee by the name of Gamaliel, a teacher of God's Law who was honored by everyone. He ordered the men taken out of the room for a short time,
LBLA
34Pero cierto fariseo llamado Gamaliel, maestro de la ley, respetado por todo el pueblo, se levantó en el concilio y ordenó que sacaran fuera a los hombres por un momento.
MSG
35then said, "Fellow Israelites, be careful what you do to these men.
LBLA
35Y les dijo: Varones de Israel, tened cuidado de lo que vais a hacer con estos hombres.
MSG
36Not long ago Theudas made something of a splash, claiming to be somebody, and got about four hundred men to join him. He was killed, his followers dispersed, and nothing came of it.
LBLA
36Porque hace algún tiempo Teudas se levantó pretendiendo ser alguien •; y un grupo como de cuatrocientos hombres • se unió a él. Y • fue muerto, y todos los que lo seguían fueron dispersos y reducidos a nada.
MSG
37A little later, at the time of the census, Judas the Galilean appeared and acquired a following. He also fizzled out and the people following him were scattered to the four winds.
LBLA
37Después de él, se levantó Judas de Galilea en los días del censo, y llevó mucha gente tras sí; él también pereció, y todos los que lo seguían se dispersaron.
MSG
38"So I am telling you: Hands off these men! Let them alone. If this program or this work is merely human, it will fall apart,
LBLA
38Por tanto, en este caso os digo: no tengáis nada que ver con estos hombres y dejadlos en paz, porque si este plan o acción es de los hombres, perecerá;
MSG
39but if it is of God, there is nothing you can do about it—and you better not be found fighting against God!"
LBLA
39pero si es de Dios, no podréis destruirlos; no sea que os halléis luchando contra Dios.
MSG
40That convinced them. They called the apostles back in. After giving them a thorough whipping, they warned them not to speak in Jesus' name and sent them off.
LBLA
40Ellos aceptaron • su consejo, y después de llamar a los apóstoles, los azotaron y les ordenaron que no hablaran en el nombre de Jesús y los soltaron.
MSG
41The apostles went out of the High Council overjoyed because they had been given the honor of being dishonored on account of the Name.
LBLA
41Ellos, pues, salieron de la presencia del concilio, regocijándose de que hubieran sido tenidos por dignos de padecer afrenta por su Nombre.
MSG
42Every day they were in the Temple and homes, teaching and preaching Christ Jesus, not letting up for a minute.
LBLA
42Y todos los días, en el templo y de casa en casa, no cesaban de enseñar y predicar a Jesús como el Cristo.
Atos 4Atos 6