Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Daniel 12 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

13 versículos · The Message, 2002

Dn 11Daniel
MSG
1" 'That's when Michael, the great angel-prince, champion of your people, will step in. It will be a time of trouble, the worst trouble the world has ever seen. But your people will be saved from the trouble, every last one found written in the Book.
LBLA
1En aquel tiempo se levantará Miguel, el gran príncipe que vela sobre los hijos de tu pueblo. Será un tiempo de angustia cual nunca hubo desde que existen las naciones hasta entonces; y en ese tiempo tu pueblo será librado, todos los que se encuentren inscritos en el libro.
MSG
2Many who have been long dead and buried will wake up, some to eternal life, others to eternal shame.
LBLA
2Y muchos de los que duermen en • el polvo de • la tierra despertarán, unos para la vida eterna, y otros para laignominia, para el desprecio eterno.
MSG
3" 'Men and women who have lived wisely and well will shine brilliantly, like the cloudless, star-strewn night skies. And those who put others on the right path to life will glow like stars forever.
LBLA
3Los entendidos brillarán como el resplandor del firmamento, y los que guiaron a • muchos a la justicia, como las estrellas, por siempre jamás.
MSG
4" 'This is a confidential report, Daniel, for your eyes and ears only. Keep it secret. Put the book under lock and key until the end. In the interim there is going to be a lot of frantic running around, trying to figure out what's going on.'
LBLA
4Pero tú, Daniel, guardaen secreto estas • palabras y sella el libro hasta el tiempo del fin. Muchos correrán de aquípara allá, y el conocimiento aumentará.
MSG
5"As I, Daniel, took all this in, two figures appeared, one standing on this bank of the river and one on the other bank.
LBLA
5Entonces yo, Daniel, miré, y he aquí otros dos estaban de pie, uno a este lado del río, y el • otro al otro lado del río.
MSG
6One of them asked a third man who was dressed in linen and who straddled the river, 'How long is this astonishing story to go on?'
LBLA
6Y uno • de • ellos • dijo al hombre vestido de lino que estaba • sobre las aguas del río: ¿Para cuándo será • el fin de estas maravillas?
MSG
7"The man dressed in linen, who straddled the river, raised both hands to the skies. I heard him solemnly swear by the Eternal One that it would be a time, two times, and half a time, that when the oppressor of the holy people was brought down the story would be complete.
LBLA
7Y oí al hombre vestido de lino, que estaba • sobre las aguas del río, que • levantando su mano derecha y su mano izquierda al cielo, juró por aquel que vive para siempre, que será • por un tiempo, tiempos y la mitad de un • tiempo •; y cuando se termine la destrucción del poder del pueblo santo, se cumplirán todas estas cosas •.
MSG
8"I heard all this plainly enough, but I didn't understand it. So I asked, 'Master, can you explain this to me?'
LBLA
8Yo oí, pero no pude entender. Entonces dije: Señor mío, ¿cuál será • el resultado de estas cosas •?
MSG
9" 'Go on about your business, Daniel,' he said. 'The message is confidential and under lock and key until the end, until things are about to be wrapped up.
LBLA
9Y él respondió: Anda, Daniel, porque estas palabras están cerradas y selladas hasta el tiempo del fin.
MSG
10The populace will be washed clean and made like new. But the wicked will just keep on being wicked, without a clue about what is happening. Those who live wisely and well will understand what's going on.'
LBLA
10Muchos serán purificados, emblanquecidos y refinados; los impíos procederán impíamente, y ninguno de los impíos comprenderá, pero los entendidos comprenderán.
MSG
11"From the time that the daily worship is banished from the Temple and the obscene desecration is set up in its place, there will be 1,290 days.
LBLA
11Y desde el tiempo en • que • el sacrificio perpetuo sea abolido y puesta la abominación de la desolación, habrá • mil doscientos noventa días.
MSG
12"Blessed are those who patiently make it through the 1,335 days.
LBLA
12Bienaventurado el que espere y llegue a mil trescientos treinta y cinco días.
MSG
13"And you? Go about your business without fretting or worrying. Relax. When it's all over, you will be on your feet to receive your reward."
LBLA
13Mas tú, sigue hasta el fin; descansarás y te levantarás para recibir • tu heredad al fin de los días.
Daniel 11Ver todos os livros →