Antigo Testamentoáudio
Daniel 4 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
37 versículos · The Message, 2002
MSG
NTV
MSG
1King Nebuchadnezzar to everyone, everywhere—every race, color, and creed: "Peace and prosperity to all!
NTV
1El rey Nabucodonosor envió el siguiente mensaje a la gente de todas las razas, naciones y lenguas del mundo: «¡Paz y prosperidad a todos!
MSG
2It is my privilege to report to you the gracious miracles that the High God has done for me.
NTV
2Quiero que todos conozcan las señales milagrosas y las maravillas que el Dios Altísimo ha realizado en mi favor.
MSG
3"His miracles are staggering,his wonders are surprising.His kingdom lasts and lasts,his sovereign rule goes on forever.
NTV
3¡Cuán grandiosas son sus señales y cuán poderosas sus maravillas! Su reino durará para siempre, y su dominio por todas las generaciones.
MSG
4"I, Nebuchadnezzar, was at home taking it easy in my palace, without a care in the world.
NTV
4»Yo, Nabucodonosor, vivía en mi palacio con comodidad y prosperidad.
MSG
5But as I was stretched out on my bed I had a dream that scared me—a nightmare that shook me.
NTV
5Una noche tuve un sueño que me asustó; mientras estaba en la cama vi visiones que me aterraron.
MSG
6I sent for all the wise men of Babylon so that they could interpret the dream for me.
NTV
6Así que emití una orden llamando a todos los sabios de Babilonia para que me explicaran el significado de mi sueño.
MSG
7When they were all assembled—magicians, enchanters, fortunetellers, witches—I told them the dream. None could tell me what it meant.
NTV
7Cuando se presentaron los magos, los brujos, los astrólogos y los adivinos, les conté el sueño, pero no pudieron explicarme el significado.
MSG
8"And then Daniel came in. His Babylonian name is Belteshazzar, named after my god, a man full of the divine Holy Spirit. I told him my dream.
NTV
8Finalmente Daniel se presentó ante mí y le conté el sueño. (Daniel lleva el nombre de mi dios, Beltsasar. El espíritu de los dioses santos vive en él).
MSG
9" 'Belteshazzar,' I said, 'chief of the magicians, I know that you are a man full of the divine Holy Spirit and that there is no mystery that you can't solve. Listen to this dream that I had and interpret it for me.
NTV
9»Le dije: “Beltsasar, jefe de los magos, sé que el espíritu de los dioses santos vive en ti y que ningún misterio es demasiado profundo para que lo resuelvas. Dime ahora el significado de mi sueño.
MSG
10" 'This is what I saw as I was stretched out on my bed. I saw a big towering tree at the center of the world.
NTV
10»”Mientras estaba acostado en mi cama, soñé esto: vi un enorme árbol en medio de la tierra.
MSG
11As I watched, the tree grew huge and strong. Its top reached the sky and it could be seen from the four corners of the earth.
NTV
11El árbol creció muy alto y se hizo fuerte y se elevó hacia los cielos para que todo el mundo lo viera.
MSG
12Its leaves were beautiful, its fruit abundant—enough food for everyone! Wild animals found shelter under it, birds nested in its branches, everything living was fed and sheltered by it.
NTV
12Sus hojas eran verdes y nuevas, y tenía abundancia de fruta para que todos comieran. Los animales salvajes vivían bajo su sombra y las aves anidaban en sus ramas. Todo el mundo se alimentaba de ese árbol.
MSG
13" 'And this also is what I saw as I was stretched out on my bed. I saw a holy watchman descend from heaven,
NTV
13»”Luego mientras soñaba, vi a un mensajero, un santo que descendía del cielo.
MSG
14and call out:Chop down the tree, lop off its branches,strip its leaves and scatter its fruit.Chase the animals from beneath itand shoo the birds from its branches.
NTV
14El mensajero gritó: ‘¡Talen el árbol y córtenle las ramas! ¡Sacúdanle las hojas y desparramen su fruta! Espanten los animales salvajes que están bajo su sombra y las aves que están en sus ramas.
MSG
15But leave the stump and roots in the ground,belted with a strap of iron and bronze in the grassy meadow.Let him be soaked in heaven's dewand take his meals with the animals that graze.
NTV
15Pero dejen en la tierra el tocón con las raíces, sujeto con una faja de hierro y bronce y rodeado por la hierba tierna. Que lo moje el rocío del cielo, y que viva con los animales salvajes entre las plantas del campo.
MSG
16Let him lose his mindand get an animal's mind in exchange,And let this go onfor seven seasons.
NTV
16Durante siete períodos de tiempo que tenga la mente de un animal salvaje, en lugar de una mente humana.
MSG
17The angels announce this decree,the holy watchmen bring this sentence,So that everyone living will knowthat the High God rules human kingdoms.He arranges kingdom affairs however he wishes,and makes leaders out of losers.
NTV
17Pues esto es lo que decretaron los mensajeros; es lo que ordenan los santos, para que todos sepan que el Altísimo gobierna los reinos del mundo y los entrega a cualquiera que él elija, incluso a las personas más humildes’.
MSG
18" 'This is what I, King Nebuchadnezzar, dreamed. It's your turn, Belteshazzar—interpret it for me. None of the wise men of Babylon could make heads or tails of it, but I'm sure you can do it. You're full of the divine Holy Spirit.' "
NTV
18»”Beltsasar, ese fue el sueño que tuve yo, el rey Nabucodonosor. Ahora dime qué significa, porque ninguno de los sabios de mi reino ha podido hacerlo. Sin embargo, tú puedes decírmelo porque el espíritu de los dioses santos vive en ti”.
MSG
19At first Daniel, who had been renamed Belteshazzar in Babylon, was upset. The thoughts that came swarming into his mind terrified him."Belteshazzar," the king said, "stay calm. Don't let the dream and its interpretation scare you.""My master," said Belteshazzar, "I wish this dream were about your enemies and its interpretation for your foes.
NTV
19»Al oír el relato, Daniel (también llamado Beltsasar) se quedó agobiado por un rato, atemorizado por el significado del sueño. Entonces el rey le dijo: “Beltsasar, no te alarmes por el sueño y lo que significa”. »Beltsasar respondió: “¡Mi señor, quisiera que los sucesos anticipados en este sueño ocurrieran a sus enemigos y no a usted!
MSG
20"The tree you saw that grew so large and sturdy with its top touching the sky, visible from the four corners of the world;
NTV
20El árbol que usted vio crecía alto y se hacía fuerte y se elevaba hacia los cielos para que todo el mundo lo viera.
MSG
21the tree with the luxuriant foliage and abundant fruit, enough for everyone; the tree under which animals took cover and in which birds built nests
NTV
21Sus hojas eran verdes y nuevas, y tenía abundancia de fruta para que todos comieran. Los animales salvajes vivían bajo su sombra y las aves anidaban en sus ramas.
MSG
22—you, O king, are that tree."You have grown great and strong. Your royal majesty reaches sky-high, and your sovereign rule stretches to the four corners of the world.
NTV
22Ese árbol es usted, su Majestad. Pues usted ha crecido y se ha hecho fuerte y poderoso; su esplendor llega hasta el cielo y su gobierno hasta los confines de la tierra.
MSG
23"But the part about the holy angel descending from heaven and proclaiming, 'Chop down the tree, destroy it, but leave stump and roots in the ground belted with a strap of iron and bronze in the grassy meadow; let him be soaked with heaven's dew and take his meals with the grazing animals for seven seasons'
NTV
23»”Luego usted vio a un mensajero, un santo que descendía del cielo y decía: ‘Talen el árbol y destrúyanlo, pero dejen en la tierra el tocón con las raíces, sujeto con una faja de hierro y bronce, y rodeado por la hierba tierna. Que lo moje el rocío del cielo. Que viva con los animales del campo durante siete períodos de tiempo’.
MSG
24—this, O king, also refers to you. It means that the High God has sentenced my master the king:
NTV
24»”Esto es lo que significa el sueño, su Majestad, y lo que el Altísimo ha declarado que le sucederá a mi señor, el rey.
MSG
25You will be driven away from human company and live with the wild animals. You will graze on grass like an ox. You will be soaked in heaven's dew. This will go on for seven seasons, and you will learn that the High God rules over human kingdoms and that he arranges all kingdom affairs.
NTV
25Usted será expulsado de la sociedad humana y vivirá en el campo con los animales salvajes. Comerá pasto como el ganado y el rocío del cielo lo mojará. Durante siete períodos de tiempo vivirá de esta manera hasta que reconozca que el Altísimo gobierna los reinos del mundo y los entrega a cualquiera que él elija.
MSG
26"The part about the tree stump and roots being left means that your kingdom will still be there for you after you learn that it is heaven that runs things.
NTV
26Sin embargo, quedaron en la tierra el tocón y las raíces del árbol. Esto significa que usted recibirá nuevamente el reino cuando haya reconocido que es el cielo el que gobierna.
MSG
27"So, king, take my advice: Make a clean break with your sins and start living for others. Quit your wicked life and look after the needs of the down-and-out. Then you will continue to have a good life."
NTV
27»”Rey Nabucodonosor, por favor, acepte mi consejo. Deje de pecar y haga lo correcto. Apártese de su perverso pasado y sea compasivo con los pobres. Quizá, entonces, pueda seguir prosperando”.
MSG
28All this happened to King Nebuchadnezzar.
NTV
28»Sin embargo, todas estas cosas le ocurrieron al rey Nabucodonosor.
MSG
29Just twelve months later, he was walking on the balcony of the royal palace in Babylon
NTV
29Doce meses más tarde, el rey caminaba sobre la terraza del palacio real en Babilonia
MSG
30and boasted, "Look at this, Babylon the great! And I built it all by myself, a royal palace adequate to display my honor and glory!"
NTV
30y mientras contemplaba la ciudad, dijo: “¡Miren esta grandiosa ciudad de Babilonia! Edifiqué esta hermosa ciudad con mi gran poder para que fuera mi residencia real a fin de desplegar mi esplendor majestuoso”.
MSG
31The words were no sooner out of his mouth than a voice out of heaven spoke, "This is the verdict on you, King Nebuchadnezzar: Your kingdom is taken from you.
NTV
31»Mientras estas palabras aún estaban en su boca, se oyó una voz desde el cielo que decía: “¡Rey Nabucodonosor, este mensaje es para ti! Ya no eres gobernante de este reino.
MSG
32You will be driven out of human company and live with the wild animals. You will eat grass like an ox. The sentence is for seven seasons, enough time to learn that the High God rules human kingdoms and puts whomever he wishes in charge."
NTV
32Serás expulsado de la sociedad humana. Vivirás en el campo con los animales salvajes y comerás pasto como el ganado. Durante siete períodos de tiempo vivirás de esta manera hasta que reconozcas que el Altísimo gobierna los reinos del mundo y los entrega a cualquiera que él elija”.
MSG
33It happened at once. Nebuchadnezzar was driven out of human company, ate grass like an ox, and was soaked in heaven's dew. His hair grew like the feathers of an eagle and his nails like the claws of a hawk.
NTV
33»En ese mismo momento se cumplió la sentencia y Nabucodonosor fue expulsado de la sociedad humana. Comió pasto como el ganado y lo mojó el rocío del cielo. Vivió de esa manera hasta que el pelo le creció tan largo como las plumas de las águilas y las uñas como las garras de un ave.
MSG
34"At the end of the seven years, I, Nebuchadnezzar, looked to heaven. I was given my mind back and I blessed the High God, thanking and glorifying God, who lives forever."His sovereign rule lasts and lasts,his kingdom never declines and falls.
NTV
34»Cuando se cumplió el tiempo, yo, Nabucodonosor, levanté los ojos al cielo. Recuperé la razón, alabé y adoré al Altísimo y di honra a aquel que vive para siempre. Su dominio es perpetuo, y eterno es su reino.
MSG
35Life on this earth doesn't add up to much,but God's heavenly army keeps everything going.No one can interrupt his work,no one can call his rule into question.
NTV
35Todos los hombres de la tierra no son nada comparados con él. Él hace lo que quiere entre los ángeles del cielo y entre la gente de la tierra. Nadie puede detenerlo ni decirle: “¿Por qué haces estas cosas?”.
MSG
36"At the same time that I was given back my mind, I was also given back my majesty and splendor, making my kingdom shine. All the leaders and important people came looking for me. I was reestablished as king in my kingdom and became greater than ever.
NTV
36»Cuando recobré la razón, también recuperé mi honra, mi gloria y mi reino. Mis asesores y nobles me buscaron y fui restituido como cabeza de mi reino, con mayor honra que antes.
MSG
37And that's why I'm singing—I, Nebuchadnezzar—singing and praising the King of Heaven:"Everything he does is right,and he does it the right way.He knows how to turn a proud personinto a humble man or woman."
NTV
37»Ahora, yo, Nabucodonosor, alabo, glorifico y doy honra al Rey del cielo. Todos sus actos son justos y verdaderos, y es capaz de humillar al soberbio».

