Antigo Testamentoáudio
Eclesiastes 8 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
17 versículos · The Message, 2002
MSG
ACF
MSG
1There's nothing better than being wise,Knowing how to interpret the meaning of life.Wisdom puts light in the eyes,And gives gentleness to words and manners.
ACF
1QUEM é como o sábio? E quem sabe a interpretação das coisas? A sabedoria do homem faz brilhar o seu rosto, e a dureza do seu rosto se muda.
MSG
2Do what your king commands; you gave a sacred oath of obedience.
ACF
2Eu digo: Observa o mandamento do rei, e isso em consideração ao juramento que fizeste a Deus.
MSG
3Don't worryingly second-guess your orders or try to back out when the task is unpleasant. You're serving his pleasure, not yours.
ACF
3Não te apresses a sair da presença dele, nem persistas em alguma coisa má, porque ele faz tudo o que quer.
MSG
4The king has the last word. Who dares say to him, "What are you doing?"
ACF
4Porque a palavra do rei tem poder; e quem lhe dirá: Que fazes?
MSG
5Carrying out orders won't hurt you a bit; the wise person obeys promptly and accurately.
ACF
5Quem guardar o mandamento não experimentará nenhum mal; e o coração do sábio discernirá o tempo e o juízo.
MSG
6Yes, there's a right time and way for everything, even though, unfortunately, we miss it for the most part.
ACF
6Porque para todo o propósito há seu tempo e juízo; porquanto a miséria do homem pesa sobre ele.
MSG
7It's true that no one knows what's going to happen, or when. Who's around to tell us?
ACF
7Porque não sabe o que há de suceder, e quando há de ser, quem lho dará a entender?
MSG
8No one can control the wind or lock it in a box.No one has any say-so regarding the day of death.No one can stop a battle in its tracks.No one who does evil can be saved by evil.
ACF
8Nenhum homem há que tenha domínio sobre o espírito, para o reter; nem tampouco tem ele poder sobre o dia da morte; como também não há licença nesta peleja; nem tampouco a impiedade livrará aos ímpios.
MSG
9All this I observed as I tried my best to understand all that's going on in this world. As long as men and women have the power to hurt each other, this is the way it is.
ACF
9Tudo isto vi quando apliquei o meu coração a toda a obra que se faz debaixo do sol; tempo há em que um homem tem domínio sobre outro homem, para desgraça sua.
MSG
10One time I saw wicked men given a solemn burial in holy ground. When the people returned to the city, they delivered flowery eulogies—and in the very place where wicked acts were done by those very men! More smoke. Indeed.
ACF
10Assim também vi os ímpios, quando os sepultavam; e eles entravam, e saíam do lugar santo; e foram esquecidos na cidade, em que assim fizeram; também isso é vaidade.
MSG
11Because the sentence against evil deeds is so long in coming, people in general think they can get by with murder.
ACF
11Porquanto não se executa logo o juízo sobre a má obra, por isso o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para fazer o mal.
MSG
12Even though a person sins and gets by with it hundreds of times throughout a long life, I'm still convinced that the good life is reserved for the person who fears God, who lives reverently in his presence,
ACF
12Ainda que o pecador faça o mal cem vezes, e os dias se lhe prolonguem, contudo eu sei com certeza, que bem sucede aos que temem a Deus, aos que temem diante dele.
MSG
13and that the evil person will not experience a "good" life. No matter how many days he lives, they'll all be as flat and colorless as a shadow—because he doesn't fear God.
ACF
13Porém o ímpio não irá bem, e ele não prolongará os seus dias, que são como a sombra; porque ele não teme diante de Deus.
MSG
14Here's something that happens all the time and makes no sense at all: Good people get what's coming to the wicked, and bad people get what's coming to the good. I tell you, this makes no sense. It's smoke.
ACF
14Ainda há outra vaidade que se faz sobre a terra: que há justos a quem sucede segundo as obras dos ímpios, e há ímpios a quem sucede segundo as obras dos justos. Digo que também isto é vaidade.
MSG
15So, I'm all for just going ahead and having a good time—the best possible. The only earthly good men and women can look forward to is to eat and drink well and have a good time—compensation for the struggle for survival these few years God gives us on earth.
ACF
15Então louvei eu a alegria, porquanto para o homem nada há melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; porque isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da sua vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
MSG
16When I determined to load up on wisdom and examine everything taking place on earth, I realized that if you keep your eyes open day and night without even blinking,
ACF
16Aplicando eu o meu coração a conhecer a sabedoria, e a ver o trabalho que há sobre a terra (que nem de dia nem de noite vê o homem sono nos seus olhos);
MSG
17you'll still never figure out the meaning of what God is doing on this earth. Search as hard as you like, you're not going to make sense of it. No matter how smart you are, you won't get to the bottom of it.
ACF
17Então vi toda a obra de Deus, que o homem não pode perceber, a obra que se faz debaixo do sol, por mais que trabalhe o homem para a descobrir, não a achará; e, ainda que diga o sábio que a conhece, nem por isso a poderá compreender.

