Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Novo Testamento
áudio

Efésios 6 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

24 versículos · The Message, 2002

Ef 5Efésios
MSG
1Children, do what your parents tell you. This is only right.
KJA
1Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porquanto isto é justo.
MSG
2"Honor your father and mother" is the first commandment that has a promise attached to it, namely,
KJA
2“Honra a teu pai e tua mãe”; este é o primeiro mandamento com promessa,
MSG
3"so you will live well and have a long life."
KJA
3para que vivas bem e tenhas vida longa sobre a terra.
MSG
4Fathers, don't exasperate your children by coming down hard on them. Take them by the hand and lead them in the way of the Master.
KJA
4E vós, pais, não provoqueis a ira dos vossos filhos, mas educai-os de acordo com a disciplina e o conselho do Senhor.
MSG
5Servants, respectfully obey your earthly masters but always with an eye to obeying the real master, Christ.
KJA
5Caminhando como servos Quanto a vós outros, escravos, obedecei a vossos senhores terrenos com todo o respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
MSG
6Don't just do what you have to do to get by, but work heartily, as Christ's servants doing what God wants you to do.
KJA
6não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração, a vontade de Deus,
MSG
7And work with a smile on your face, always keeping in mind that no matter who happens to be giving the orders, you're really serving God.
KJA
7servindo de boa vontade como se servissem ao Senhor e não aos homens.
MSG
8Good work will get you good pay from the Master, regardless of whether you are slave or free.
KJA
8Certos de que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor a recompensa por todo o bem que fizer.
MSG
9Masters, it's the same with you. No abuse, please, and no threats. You and your servants are both under the same Master in heaven. He makes no distinction between you and them.
KJA
9E vós, senhores, de igual modo procedei para com vossos servos. Abandonai as ameaças, pois tendes conhecimento que o mesmo Senhor deles é vosso Senhor também, que está no céu e não faz diferença entre pessoas.
MSG
10And that about wraps it up. God is strong, and he wants you strong.
KJA
10Caminhando com a Armadura Concluindo, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder!
MSG
11So take everything the Master has set out for you, well-made weapons of the best materials. And put them to use so you will be able to stand up to everything the Devil throws your way.
KJA
11Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do Diabo;
MSG
12This is no afternoon athletic contest that we'll walk away from and forget about in a couple of hours. This is for keeps, a life-or-death fight to the finish against the Devil and all his angels.
KJA
12Porquanto, nossa luta não é contra seres humanos, e sim contra principados e potestades, contra os dominadores deste sistema mundial em trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
MSG
13Be prepared. You're up against far more than you can handle on your own. Take all the help you can get, every weapon God has issued, so that when it's all over but the shouting you'll still be on your feet.
KJA
13Por esse motivo, vesti toda a armadura de Deus, a fim de que possais resistir firmemente no dia mau e, havendo batalhado até o final, permanecereis inabaláveis, sem retroceder.
MSG
14Truth, righteousness,
KJA
14Estai, portanto, firmes, trazendo em volta da cintura a verdade e vestindo a couraça da justiça,
MSG
15peace,
KJA
15calçando os vossos pés com a proteção do Evangelho da paz;
MSG
16faith,
KJA
16embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
MSG
17and salvation are more than words. Learn how to apply them. You'll need them throughout your life. God's Word is an indispensable weapon.
KJA
17Usai igualmente o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a Palavra de Deus.
MSG
18In the same way, prayer is essential in this ongoing warfare. Pray hard and long. Pray for your brothers and sisters. Keep your eyes open. Keep each other's spirits up so that no one falls behind or drops out.
KJA
18Orai no Espírito em todas as circunstâncias, com toda petição e humilde insistência. Tendo isso em mente, vigiai com toda a perseverança na oração por todos os santos.
MSG
19And don't forget to pray for me. Pray that I'll know what to say and have the courage to say it at the right time, telling the mystery to one and all, the Message that I,
KJA
19Orai do mesmo modo por mim para que, quando eu falar, seja-me concedido o poder da mensagem, a fim de que, destemidamente, possa revelar o mistério do Evangelho,
MSG
20jailbird preacher that I am, am responsible for getting out.
KJA
20pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orai para que, permanecendo em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
MSG
21Tychicus, my good friend here, will tell you what I'm doing and how things are going with me. He is certainly a dependable servant of the Master!
KJA
21Saudações e a bênção apostólica E, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
MSG
22I've sent him not only to tell you about us but to cheer you on in your faith.
KJA
22Foi com esse objetivo que eu vo-lo enviei, para que saibais da nossa situação e para que ele vos console o coração.
MSG
23Good-bye, friends. Love mixed with faith be yours from God the Father and from the Master, Jesus Christ.
KJA
23A paz esteja com os irmãos, bem como o amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
MSG
24Pure grace and nothing but grace be with all who love our Master, Jesus Christ.
KJA
24A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor sincero e incorruptível.
Efésios 5Ver todos os livros →