Novo Testamentoáudio
Efésios 6 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
24 versículos · The Message, 2002
MSG
NAA
MSG
1Children, do what your parents tell you. This is only right.
NAA
1Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
MSG
2"Honor your father and mother" is the first commandment that has a promise attached to it, namely,
NAA
2“Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
MSG
3"so you will live well and have a long life."
NAA
3“para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
MSG
4Fathers, don't exasperate your children by coming down hard on them. Take them by the hand and lead them in the way of the Master.
NAA
4E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
MSG
5Servants, respectfully obey your earthly masters but always with an eye to obeying the real master, Christ.
NAA
5Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
MSG
6Don't just do what you have to do to get by, but work heartily, as Christ's servants doing what God wants you to do.
NAA
6não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
MSG
7And work with a smile on your face, always keeping in mind that no matter who happens to be giving the orders, you're really serving God.
NAA
7Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
MSG
8Good work will get you good pay from the Master, regardless of whether you are slave or free.
NAA
8sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
MSG
9Masters, it's the same with you. No abuse, please, and no threats. You and your servants are both under the same Master in heaven. He makes no distinction between you and them.
NAA
9E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
MSG
10And that about wraps it up. God is strong, and he wants you strong.
NAA
10Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
MSG
11So take everything the Master has set out for you, well-made weapons of the best materials. And put them to use so you will be able to stand up to everything the Devil throws your way.
NAA
11Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
MSG
12This is no afternoon athletic contest that we'll walk away from and forget about in a couple of hours. This is for keeps, a life-or-death fight to the finish against the Devil and all his angels.
NAA
12Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
MSG
13Be prepared. You're up against far more than you can handle on your own. Take all the help you can get, every weapon God has issued, so that when it's all over but the shouting you'll still be on your feet.
NAA
13Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
MSG
14Truth, righteousness,
NAA
14Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
MSG
15peace,
NAA
15Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
MSG
16faith,
NAA
16segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
MSG
17and salvation are more than words. Learn how to apply them. You'll need them throughout your life. God's Word is an indispensable weapon.
NAA
17Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
MSG
18In the same way, prayer is essential in this ongoing warfare. Pray hard and long. Pray for your brothers and sisters. Keep your eyes open. Keep each other's spirits up so that no one falls behind or drops out.
NAA
18Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
MSG
19And don't forget to pray for me. Pray that I'll know what to say and have the courage to say it at the right time, telling the mystery to one and all, the Message that I,
NAA
19E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
MSG
20jailbird preacher that I am, am responsible for getting out.
NAA
20pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
MSG
21Tychicus, my good friend here, will tell you what I'm doing and how things are going with me. He is certainly a dependable servant of the Master!
NAA
21E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
MSG
22I've sent him not only to tell you about us but to cheer you on in your faith.
NAA
22Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
MSG
23Good-bye, friends. Love mixed with faith be yours from God the Father and from the Master, Jesus Christ.
NAA
23Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
MSG
24Pure grace and nothing but grace be with all who love our Master, Jesus Christ.
NAA
24A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

