Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

12 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

25 versículos · The Message, 2002

Jó 11Jó 13
MSG
1Job answered:
DE-LUT
1Da antwortete Hiob und sprach:
MSG
2"I'm sure you speak for all the experts,and when you die there'll be no one left to tell us how to live.
DE-LUT
2Ja, ihr seid die Leute, mit euch wird die Weisheit sterben!
MSG
3But don't forget that I also have a brain—I don't intend to play second fiddle to you.It doesn't take an expert to know these things.
DE-LUT
3Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
MSG
4"I'm ridiculed by my friends:'So that's the man who had conversations with God!'Ridiculed without mercy:'Look at the man who never did wrong!'
DE-LUT
4Ich muß von meinem Nächsten verlacht sein, der ich Gott anrief, und er erhörte mich. Der Gerechte und Fromme muß verlacht sein
MSG
5It's easy for the well-to-do to point their fingers in blame,for the well-fixed to pour scorn on the strugglers.
DE-LUT
5und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, steht aber, daß sie sich daran ärgern.
MSG
6Crooks reside safely in high-security houses,insolent blasphemers live in luxury;they've bought and paid for a god who'll protect them.
DE-LUT
6Der Verstörer Hütten haben die Fülle, und Ruhe haben, die wider Gott toben, die ihren Gott in der Faust führen.
MSG
7"But ask the animals what they think—let them teach you;let the birds tell you what's going on.
DE-LUT
7Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
MSG
8Put your ear to the earth—learn the basics.Listen—the fish in the ocean will tell you their stories.
DE-LUT
8oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
MSG
9Isn't it clear that they all know and agreethat God is sovereign, that he holds all things in his hand—
DE-LUT
9Wer erkennte nicht an dem allem, daß des HERRN Hand solches gemacht hat?
MSG
10Every living soul, yes,every breathing creature?
DE-LUT
10daß in seiner Hand ist die Seele alles dessen, was da lebt, und der Geist des Fleisches aller Menschen?
MSG
11Isn't this all just common sense,as common as the sense of taste?
DE-LUT
11Prüft nicht das Ohr die Rede? und der Mund schmeckt die Speise?
MSG
12Do you think the elderly have a corner on wisdom,that you have to grow old before you understand life?
DE-LUT
12Ja, 'bei den Großvätern ist die Weisheit, und der Verstand bei den Alten'.
MSG
13"True wisdom and real power belong to God;from him we learn how to live,and also what to live for.
DE-LUT
13Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
MSG
14If he tears something down, it's down for good;if he locks people up, they're locked up for good.
DE-LUT
14Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand einschließt, kann niemand aufmachen.
MSG
15If he holds back the rain, there's a drought;if he lets it loose, there's a flood.
DE-LUT
15Siehe, wenn er das Wasser verschließt, so wird alles dürr; und wenn er's ausläßt, so kehrt es das Land um.
MSG
16Strength and success belong to God;both deceived and deceiver must answer to him.
DE-LUT
16Er ist stark und führt es aus. Sein ist, der da irrt und der da verführt.
MSG
17He strips experts of their vaunted credentials,exposes judges as witless fools.
DE-LUT
17Er führt die Klugen wie einen Raub und macht die Richter toll.
MSG
18He divests kings of their royal garments,then ties a rag around their waists.
DE-LUT
18Er löst auf der Könige Zwang und bindet mit einem Gurt ihre Lenden.
MSG
19He strips priests of their robes,and fires high officials from their jobs.
DE-LUT
19Er führt die Priester wie einen Raub und bringt zu Fall die Festen.
MSG
20He forces trusted sages to keep silence,deprives elders of their good sense and wisdom.
DE-LUT
20Er entzieht die Sprache den Bewährten und nimmt weg den Verstand der Alten.
MSG
21He dumps contempt on famous people,disarms the strong and mighty.
DE-LUT
21Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
MSG
22He shines a spotlight into caves of darkness,hauls deepest darkness into the noonday sun.
DE-LUT
22Er öffnet die finsteren Gründe und bringt heraus das Dunkel an das Licht.
MSG
23He makes nations rise and then fall,builds up some and abandons others.
DE-LUT
23Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg.
MSG
24He robs world leaders of their reason,and sends them off into no man's land.
DE-LUT
24Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volkes im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
MSG
25They grope in the dark without a clue,lurching and staggering like drunks.
DE-LUT
25daß sie in Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.
Jó 11Jó 13