Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

12 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

25 versículos · The Message, 2002

Jó 11Jó 13
MSG
1Job answered:
FR-LSG
1Job prit la parole et dit:
MSG
2"I'm sure you speak for all the experts,and when you die there'll be no one left to tell us how to live.
FR-LSG
2On dirait, en vérité, que le genre humain c’est vous, Et qu’avec vous doit mourir la sagesse.
MSG
3But don't forget that I also have a brain—I don't intend to play second fiddle to you.It doesn't take an expert to know these things.
FR-LSG
3J’ai tout aussi bien que vous de l’intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
MSG
4"I'm ridiculed by my friends:'So that's the man who had conversations with God!'Ridiculed without mercy:'Look at the man who never did wrong!'
FR-LSG
4Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j’implore le secours de Dieu; Le juste, l’innocent, un objet de raillerie!
MSG
5It's easy for the well-to-do to point their fingers in blame,for the well-fixed to pour scorn on the strugglers.
FR-LSG
5Au malheur le mépris! C’est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
MSG
6Crooks reside safely in high-security houses,insolent blasphemers live in luxury;they've bought and paid for a god who'll protect them.
FR-LSG
6Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
MSG
7"But ask the animals what they think—let them teach you;let the birds tell you what's going on.
FR-LSG
7Interroge les bêtes, elles t’instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l’apprendront;
MSG
8Put your ear to the earth—learn the basics.Listen—the fish in the ocean will tell you their stories.
FR-LSG
8Parle à la terre, elle t’instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
MSG
9Isn't it clear that they all know and agreethat God is sovereign, that he holds all things in his hand—
FR-LSG
9Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l’Éternel a fait toutes choses?
MSG
10Every living soul, yes,every breathing creature?
FR-LSG
10Il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d’homme.
MSG
11Isn't this all just common sense,as common as the sense of taste?
FR-LSG
11L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
MSG
12Do you think the elderly have a corner on wisdom,that you have to grow old before you understand life?
FR-LSG
12Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l’intelligence.
MSG
13"True wisdom and real power belong to God;from him we learn how to live,and also what to live for.
FR-LSG
13En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l’intelligence lui appartiennent.
MSG
14If he tears something down, it's down for good;if he locks people up, they're locked up for good.
FR-LSG
14Ce qu’il renverse ne sera point rebâti, Celui qu’il enferme ne sera point délivré.
MSG
15If he holds back the rain, there's a drought;if he lets it loose, there's a flood.
FR-LSG
15Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
MSG
16Strength and success belong to God;both deceived and deceiver must answer to him.
FR-LSG
16Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s’égare ou fait égarer les autres.
MSG
17He strips experts of their vaunted credentials,exposes judges as witless fools.
FR-LSG
17Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
MSG
18He divests kings of their royal garments,then ties a rag around their waists.
FR-LSG
18Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
MSG
19He strips priests of their robes,and fires high officials from their jobs.
FR-LSG
19Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
MSG
20He forces trusted sages to keep silence,deprives elders of their good sense and wisdom.
FR-LSG
20Il ôte la parole à ceux qui ont de l’assurance; Il prive de jugement les vieillards.
MSG
21He dumps contempt on famous people,disarms the strong and mighty.
FR-LSG
21Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
MSG
22He shines a spotlight into caves of darkness,hauls deepest darkness into the noonday sun.
FR-LSG
22Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l’ombre de la mort.
MSG
23He makes nations rise and then fall,builds up some and abandons others.
FR-LSG
23Il donne de l’accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
MSG
24He robs world leaders of their reason,and sends them off into no man's land.
FR-LSG
24Il enlève l’intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
MSG
25They grope in the dark without a clue,lurching and staggering like drunks.
FR-LSG
25Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
Jó 11Jó 13