Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

13 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

28 versículos · The Message, 2002

Jó 12Jó 14
MSG
1"Yes, I've seen all this with my own eyes,heard and understood it with my very own ears.
DE-LUT
1Siehe, das alles hat mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.
MSG
2Everything you know, I know,so I'm not taking a back seat to any of you.
DE-LUT
2Was ihr wißt, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.
MSG
3I'm taking my case straight to God Almighty;I've had it with you—I'm going directly to God.
DE-LUT
3Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
MSG
4You graffiti my life with lies.You're a bunch of pompous quacks!
DE-LUT
4Aber ihr deutet's fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
MSG
5I wish you'd shut your mouths—silence is your only claim to wisdom.
DE-LUT
5Wollte Gott, ihr schwieget, so wäret ihr weise.
MSG
6"Listen now while I make my case,consider my side of things for a change.
DE-LUT
6Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!
MSG
7Or are you going to keep on lying 'to do God a service'?to make up stories 'to get him off the hook'?
DE-LUT
7Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
MSG
8Why do you always take his side?Do you think he needs a lawyer to defend himself?
DE-LUT
8Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
MSG
9How would you fare if you were in the dock?Your lies might convince a jury—but would theyconvince God?
DE-LUT
9Wird's euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meint ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
MSG
10He'd reprimand you on the spotif he detected a bias in your witness.
DE-LUT
10Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.
MSG
11Doesn't his splendor put you in awe?Aren't you afraid to speak cheap lies before him?
DE-LUT
11Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und wird seine Furcht nicht über euch fallen?
MSG
12Your wise sayings are knickknack wisdom,good for nothing but gathering dust.
DE-LUT
12Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.
MSG
13"So hold your tongue while I have my say,then I'll take whatever I have coming to me.
DE-LUT
13Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.
MSG
14Why do I go out on a limb like thisand take my life in my hands?
DE-LUT
14Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
MSG
15Because even if he killed me, I'd keep on hoping.I'd defend my innocence to the very end.
DE-LUT
15Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.
MSG
16Just wait, this is going to work out for the best—my salvation!If I were guilt-stricken do you think I'd be doing this—laying myself on the line before God?
DE-LUT
16Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
MSG
17You'd better pay attention to what I'm telling you,listen carefully with both ears.
DE-LUT
17Höret meine Rede, und meine Auslegung gehe ein zu euren Ohren.
MSG
18Now that I've laid out my defense,I'm sure that I'll be acquitted.
DE-LUT
18Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.
MSG
19Can anyone prove charges against me?I've said my piece. I rest my case.
DE-LUT
19Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.
MSG
20"Please, God, I have two requests;grant them so I'll know I count with you:
DE-LUT
20Zweierlei tue mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
MSG
21First, lay off the afflictions;the terror is too much for me.
DE-LUT
21laß deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
MSG
22Second, address me directly so I can answer you,or let me speak and then you answer me.
DE-LUT
22Dann rufe, ich will antworten, oder ich will reden, antworte du mir!
MSG
23How many sins have been charged against me?Show me the list—how bad is it?
DE-LUT
23Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde.
MSG
24Why do you stay hidden and silent?Why treat me like I'm your enemy?
DE-LUT
24Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
MSG
25Why kick me around like an old tin can?Why beat a dead horse?
DE-LUT
25Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
MSG
26You compile a long list of mean things about me,even hold me accountable for the sins of my youth.
DE-LUT
26Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
MSG
27You hobble me so I can't move about.You watch every move I make,and brand me as a dangerous character.
DE-LUT
27Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehst auf die Fußtapfen meiner Füße,
MSG
28"Like something rotten, human life fast decomposes,like a moth-eaten shirt or a mildewed blouse.
DE-LUT
28der ich doch wie Moder vergehe und wie ein Kleid, das die Motten fressen.
Jó 12Jó 14