Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

13 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

28 versículos · The Message, 2002

Jó 12Jó 14
MSG
1"Yes, I've seen all this with my own eyes,heard and understood it with my very own ears.
NAA
1“Eis que os meus olhos viram tudo isso, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
MSG
2Everything you know, I know,so I'm not taking a back seat to any of you.
NAA
2O que vocês sabem eu também sei; em nada sou inferior a vocês.
MSG
3I'm taking my case straight to God Almighty;I've had it with you—I'm going directly to God.
NAA
3Mas falarei ao Todo-Poderoso e quero defender-me diante de Deus.
MSG
4You graffiti my life with lies.You're a bunch of pompous quacks!
NAA
4Vocês, porém, cobrem a verdade com mentiras; todos vocês são médicos que não valem nada.
MSG
5I wish you'd shut your mouths—silence is your only claim to wisdom.
NAA
5Quem dera vocês ficassem completamente calados! Vocês poderiam passar por sábios!”
MSG
6"Listen now while I make my case,consider my side of things for a change.
NAA
6“Ouçam agora a minha defesa e prestem atenção aos argumentos dos meus lábios.
MSG
7Or are you going to keep on lying 'to do God a service'?to make up stories 'to get him off the hook'?
NAA
7Será que vão dizer perversidades em favor de Deus? Vão dizer mentiras a favor dele?
MSG
8Why do you always take his side?Do you think he needs a lawyer to defend himself?
NAA
8Serão parciais por ele? Argumentarão a favor de Deus?
MSG
9How would you fare if you were in the dock?Your lies might convince a jury—but would theyconvince God?
NAA
9Por acaso, seria bom se ele os examinasse? Ou vocês zombariam dele, como zombam das pessoas?
MSG
10He'd reprimand you on the spotif he detected a bias in your witness.
NAA
10Ele certamente os repreenderá, se em oculto forem parciais.
MSG
11Doesn't his splendor put you in awe?Aren't you afraid to speak cheap lies before him?
NAA
11A grandeza dele não os amedrontaria? E o terror dele não cairia sobre vocês?
MSG
12Your wise sayings are knickknack wisdom,good for nothing but gathering dust.
NAA
12As máximas de vocês são provérbios de cinza; as defesas de vocês são muralhas de barro.”
MSG
13"So hold your tongue while I have my say,then I'll take whatever I have coming to me.
NAA
13“Calem-se diante de mim, e eu falarei; que venha sobre mim o que vier.
MSG
14Why do I go out on a limb like thisand take my life in my hands?
NAA
14Tomarei a minha carne nos meus dentes e porei a minha vida nas minhas mãos.
MSG
15Because even if he killed me, I'd keep on hoping.I'd defend my innocence to the very end.
NAA
15Eis que ele me matará, já não tenho esperança; mesmo assim defenderei a minha conduta diante dele.
MSG
16Just wait, this is going to work out for the best—my salvation!If I were guilt-stricken do you think I'd be doing this—laying myself on the line before God?
NAA
16Também isto será a minha salvação: o fato de um ímpio não comparecer diante dele.
MSG
17You'd better pay attention to what I'm telling you,listen carefully with both ears.
NAA
17Ouçam com atenção as minhas palavras e escutem a minha exposição.
MSG
18Now that I've laid out my defense,I'm sure that I'll be acquitted.
NAA
18Tenho já bem-encaminhada minha causa e estou certo de que serei justificado.”
MSG
19Can anyone prove charges against me?I've said my piece. I rest my case.
NAA
19“Quem há que possa entrar em litígio comigo? Se houver, eu fico calado e morro.
MSG
20"Please, God, I have two requests;grant them so I'll know I count with you:
NAA
20Concede-me somente duas coisas, ó Deus, e assim não me esconderei de ti:
MSG
21First, lay off the afflictions;the terror is too much for me.
NAA
21tira a tua mão de cima de mim, e não me amedronte o teu terror.”
MSG
22Second, address me directly so I can answer you,or let me speak and then you answer me.
NAA
22“Interpela-me, e eu responderei; ou deixa-me falar, e tu responderás.
MSG
23How many sins have been charged against me?Show me the list—how bad is it?
NAA
23Quantas culpas e pecados tenho eu? Mostra-me a minha transgressão e o meu pecado.”
MSG
24Why do you stay hidden and silent?Why treat me like I'm your enemy?
NAA
24“Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
MSG
25Why kick me around like an old tin can?Why beat a dead horse?
NAA
25Queres aterrorizar uma folha levada pelo vento? E perseguirás a palha seca?”
MSG
26You compile a long list of mean things about me,even hold me accountable for the sins of my youth.
NAA
26“Pois decretas contra mim coisas amargas e me atribuis as culpas da minha mocidade.
MSG
27You hobble me so I can't move about.You watch every move I make,and brand me as a dangerous character.
NAA
27Também prendes os meus pés com correntes, observas todos os meus caminhos e traças limites à planta dos meus pés,
MSG
28"Like something rotten, human life fast decomposes,like a moth-eaten shirt or a mildewed blouse.
NAA
28apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”
Jó 12Jó 14