Antigo Testamentoáudio
Jó 13 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
28 versículos · The Message, 2002
MSG
NVT
MSG
1"Yes, I've seen all this with my own eyes,heard and understood it with my very own ears.
NVT
1“Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
MSG
2Everything you know, I know,so I'm not taking a back seat to any of you.
NVT
2O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
MSG
3I'm taking my case straight to God Almighty;I've had it with you—I'm going directly to God.
NVT
3Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
MSG
4You graffiti my life with lies.You're a bunch of pompous quacks!
NVT
4Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
MSG
5I wish you'd shut your mouths—silence is your only claim to wisdom.
NVT
5Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
MSG
6"Listen now while I make my case,consider my side of things for a change.
NVT
6Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
MSG
7Or are you going to keep on lying 'to do God a service'?to make up stories 'to get him off the hook'?
NVT
7“Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
MSG
8Why do you always take his side?Do you think he needs a lawyer to defend himself?
NVT
8Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
MSG
9How would you fare if you were in the dock?Your lies might convince a jury—but would theyconvince God?
NVT
9O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
MSG
10He'd reprimand you on the spotif he detected a bias in your witness.
NVT
10Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
MSG
11Doesn't his splendor put you in awe?Aren't you afraid to speak cheap lies before him?
NVT
11Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
MSG
12Your wise sayings are knickknack wisdom,good for nothing but gathering dust.
NVT
12Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
MSG
13"So hold your tongue while I have my say,then I'll take whatever I have coming to me.
NVT
13“Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
MSG
14Why do I go out on a limb like thisand take my life in my hands?
NVT
14Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
MSG
15Because even if he killed me, I'd keep on hoping.I'd defend my innocence to the very end.
NVT
15Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
MSG
16Just wait, this is going to work out for the best—my salvation!If I were guilt-stricken do you think I'd be doing this—laying myself on the line before God?
NVT
16Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
MSG
17You'd better pay attention to what I'm telling you,listen carefully with both ears.
NVT
17“Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
MSG
18Now that I've laid out my defense,I'm sure that I'll be acquitted.
NVT
18Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
MSG
19Can anyone prove charges against me?I've said my piece. I rest my case.
NVT
19Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
MSG
20"Please, God, I have two requests;grant them so I'll know I count with you:
NVT
20“Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
MSG
21First, lay off the afflictions;the terror is too much for me.
NVT
21Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
MSG
22Second, address me directly so I can answer you,or let me speak and then you answer me.
NVT
22Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
MSG
23How many sins have been charged against me?Show me the list—how bad is it?
NVT
23Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
MSG
24Why do you stay hidden and silent?Why treat me like I'm your enemy?
NVT
24Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
MSG
25Why kick me around like an old tin can?Why beat a dead horse?
NVT
25Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
MSG
26You compile a long list of mean things about me,even hold me accountable for the sins of my youth.
NVT
26“Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
MSG
27You hobble me so I can't move about.You watch every move I make,and brand me as a dangerous character.
NVT
27Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
MSG
28"Like something rotten, human life fast decomposes,like a moth-eaten shirt or a mildewed blouse.
NVT
28Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”

