Antigo Testamentoáudio
Jó 13 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
28 versículos · The Message, 2002
MSG
RVR60
MSG
1"Yes, I've seen all this with my own eyes,heard and understood it with my very own ears.
RVR60
1He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido mis oídos.
MSG
2Everything you know, I know,so I'm not taking a back seat to any of you.
RVR60
2Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.
MSG
3I'm taking my case straight to God Almighty;I've had it with you—I'm going directly to God.
RVR60
3Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.
MSG
4You graffiti my life with lies.You're a bunch of pompous quacks!
RVR60
4Porque ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.
MSG
5I wish you'd shut your mouths—silence is your only claim to wisdom.
RVR60
5Ojalá callarais por completo, Porque esto os fuera sabiduría.
MSG
6"Listen now while I make my case,consider my side of things for a change.
RVR60
6Oíd ahora mi razonamiento, Y estad atentos a los argumentos de mis labios.
MSG
7Or are you going to keep on lying 'to do God a service'?to make up stories 'to get him off the hook'?
RVR60
7¿Hablaréis iniquidad por Dios? ¿Hablaréis por él engaño?
MSG
8Why do you always take his side?Do you think he needs a lawyer to defend himself?
RVR60
8¿Haréis acepción de personas a su favor? ¿Contenderéis vosotros por Dios?
MSG
9How would you fare if you were in the dock?Your lies might convince a jury—but would theyconvince God?
RVR60
9¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
MSG
10He'd reprimand you on the spotif he detected a bias in your witness.
RVR60
10El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.
MSG
11Doesn't his splendor put you in awe?Aren't you afraid to speak cheap lies before him?
RVR60
11De cierto su alteza os habría de espantar, Y su pavor habría de caer sobre vosotros.
MSG
12Your wise sayings are knickknack wisdom,good for nothing but gathering dust.
RVR60
12Vuestras máximas son refranes de ceniza, Y vuestros baluartes son baluartes de lodo.
MSG
13"So hold your tongue while I have my say,then I'll take whatever I have coming to me.
RVR60
13Escuchadme, y hablaré yo, Y que me venga después lo que viniere.
MSG
14Why do I go out on a limb like thisand take my life in my hands?
RVR60
14¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y tomaré mi vida en mi mano?
MSG
15Because even if he killed me, I'd keep on hoping.I'd defend my innocence to the very end.
RVR60
15He aquí, aunque él me matare, en él esperaré; No obstante, defenderé delante de él mis caminos,
MSG
16Just wait, this is going to work out for the best—my salvation!If I were guilt-stricken do you think I'd be doing this—laying myself on the line before God?
RVR60
16Y él mismo será mi salvación, Porque no entrará en su presencia el impío.
MSG
17You'd better pay attention to what I'm telling you,listen carefully with both ears.
RVR60
17Oíd con atención mi razonamiento, Y mi declaración entre en vuestros oídos.
MSG
18Now that I've laid out my defense,I'm sure that I'll be acquitted.
RVR60
18He aquí ahora, si yo expusiere mi causa, Sé que seré justificado.
MSG
19Can anyone prove charges against me?I've said my piece. I rest my case.
RVR60
19¿Quién es el que contenderá conmigo? Porque si ahora yo callara, moriría.
MSG
20"Please, God, I have two requests;grant them so I'll know I count with you:
RVR60
20A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:
MSG
21First, lay off the afflictions;the terror is too much for me.
RVR60
21Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.
MSG
22Second, address me directly so I can answer you,or let me speak and then you answer me.
RVR60
22Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.
MSG
23How many sins have been charged against me?Show me the list—how bad is it?
RVR60
23¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi transgresión y mi pecado.
MSG
24Why do you stay hidden and silent?Why treat me like I'm your enemy?
RVR60
24¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?
MSG
25Why kick me around like an old tin can?Why beat a dead horse?
RVR60
25¿A la hoja arrebatada has de quebrantar, Y a una paja seca has de perseguir?
MSG
26You compile a long list of mean things about me,even hold me accountable for the sins of my youth.
RVR60
26¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi juventud?
MSG
27You hobble me so I can't move about.You watch every move I make,and brand me as a dangerous character.
RVR60
27Pones además mis pies en el cepo, y observas todos mis caminos, Trazando un límite para las plantas de mis pies.
MSG
28"Like something rotten, human life fast decomposes,like a moth-eaten shirt or a mildewed blouse.
RVR60
28Y mi cuerpo se va gastando como de carcoma, Como vestido que roe la polilla.

