Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

15 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

35 versículos · The Message, 2002

Jó 14Jó 16
MSG
1Eliphaz of Teman spoke a second time:
BTX
1Respondió Elifaz temanita, y dijo:
MSG
2"If you were truly wise, would you sound so much like awindbag, belching hot air?
BTX
2¿Responderá el sabio con doctrina vana,° Llenando su vientre de viento solano?
MSG
3Would you talk nonsense in the middle of a serious argument,babbling baloney?
BTX
3¿Argüirá con palabras inútiles, O con vocablos sin provecho?
MSG
4Look at you! You trivialize religion,turn spiritual conversation into empty gossip.
BTX
4Tú destruyes aun la reverencia,° Y estorbas la oración delante de Dios,
MSG
5It's your sin that taught you to talk this way.You chose an education in fraud.
BTX
5Porque tu iniquidad instiga° tu boca, Y adoptas la lengua del taimado.
MSG
6Your own words have exposed your guilt.It's nothing I've said—you've incriminated yourself!
BTX
6Tu propia boca te condena, no la mía. Sí, tus propios labios testifican contra ti.
MSG
7Do you think you're the first person to have to deal withthese things?Have you been around as long as the hills?
BTX
7¿Eres tú el primer hombre que nació? ¿Te engendraron antes que a los montes?
MSG
8Were you listening in when God planned all this?Do you think you're the only one who knows anything?
BTX
8¿Has escuchado el consejo secreto de Dios, Y acaparas para ti solo la sabiduría?
MSG
9What do you know that we don't know?What insights do you have that we've missed?
BTX
9¿Qué sabes que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes, que nosotros no entendamos?
MSG
10Gray beards and white hair back us up—old folks who've been around a lot longer than you.
BTX
10Con nosotros están las cabezas canas y los hombres muy ancianos, Más grandes que tu padre en días.
MSG
11Are God's promises not enough for you,spoken so gently and tenderly?
BTX
11¿En tan poco tienes los consuelos de Dios Y las palabras que con dulzura se te brindan?
MSG
12Why do you let your emotions take over,lashing out and spitting fire,
BTX
12¿Por qué tu corazón te arrastra, Y por qué centellean° tus ojos?
MSG
13Pitting your whole being against Godby letting words like this come out of your mouth?
BTX
13¿Por qué vuelves contra Dios tu espíritu, Y dejas salir tales palabras de tu boca?
MSG
14Do you think it's possible for any mere mortal to be sinlessin God's sight,for anyone born of a human mother to get it all together?
BTX
14¿Qué es el hombre para que sea puro, Y el nacido de mujer, para que sea justo?
MSG
15Why, God can't even trust his holy angels.He sees the flaws in the very heavens themselves,
BTX
15He aquí, en sus santos no confía, Y ante sus ojos ni aun los cielos son puros.
MSG
16So how much less we humans, smelly and foul,who lap up evil like water?
BTX
16¡Cuánto menos este ser detestable y corrompido, Que bebe la iniquidad como agua!
MSG
17"I've a thing or two to tell you, so listen up!I'm letting you in on my views;
BTX
17Voy a explicarte, óyeme, Y lo que he visto te referiré,
MSG
18It's what wise men and women have always taught,holding nothing back from what they were taught
BTX
18Lo que los sabios han dado a conocer, Sin ocultar lo recibido de sus padres
MSG
19By their parents, back in the dayswhen they had this land all to themselves:
BTX
19(A ellos solos fue dada la tierra, Y ningún extranjero transitó entre ellos):
MSG
20Those who live by their own rules, not God's, can expectnothing but trouble,and the longer they live, the worse it gets.
BTX
20Todos sus días sufre tormento el malvado, Y contados años le están reservados al tirano.
MSG
21Every little sound terrifies them.Just when they think they have it made, disaster strikes.
BTX
21Voces espantosas suenan en su oído, En plena prosperidad° lo acomete el destructor.
MSG
22They despair of things ever getting better—they're on the list of people for whom things always turn outfor the worst.
BTX
22Sabe que no volverá de las tinieblas, Porque la espada lo espera.
MSG
23They wander here and there,never knowing where the next meal is coming from—every day is doomsday!
BTX
23Vaga en busca del pan, diciendo: ¿Dónde está? Sabe que el día de las tinieblas está cerca.°
MSG
24They live in constant terror,always with their backs up against the wall
BTX
24La aflicción y la angustia lo dominan, Prevalecen contra él como rey presto a la batalla.
MSG
25Because they insist on shaking their fists at God,defying God Almighty to his face,
BTX
25Por cuanto extendió su mano contra Dios, Contra ’El-Shadday se comportó con soberbia,
MSG
26Always and ever at odds with God,always on the defensive.
BTX
26Y embistió contra Él con erguida cerviz, Con el grueso relieve de su escudo,
MSG
27"Even if they're the picture of health,trim and fit and youthful,
BTX
27Recubierto su rostro de grosura, Crecidos de grasa los pliegues de sus lomos.
MSG
28They'll end up living in a ghost townsleeping in a hovel not fit for a dog,a ramshackle shack.
BTX
28Habitará en ciudades destruidas, En casas inhabitadas, a punto de ser ruinas.
MSG
29They'll never get ahead,never amount to a hill of beans.
BTX
29No será rico, no se sostendrá su hacienda, Ni se extenderán sus posesiones.
MSG
30And then death—don't think they'll escape that!They'll end up shriveled weeds,brought down by a puff of God's breath.
BTX
30No escapará de las tinieblas, La llama consumirá sus renuevos, Y por el aliento de su° boca perecerá.
MSG
31There's a lesson here: Whoever invests in lies,gets lies for interest,
BTX
31Que no confíe en la vanidad, engañándose a sí mismo, Porque la vanidad será su recompensa.
MSG
32Paid in full before the due date.Some investment!
BTX
32Antes de su tiempo se marchitará, Y su ramaje no será frondoso.
MSG
33They'll be like fruit frost-killed before it ripens,like buds sheared off before they bloom.
BTX
33Será vid que daña su agraz, Olivo que sacude sus flores.
MSG
34The godless are fruitless—a barren crew;a life built on bribes goes up in smoke.
BTX
34La congregación del impío será estéril, Y el fuego devorará las tiendas del soborno.
MSG
35They have sex with sin and give birth to evil.Their lives are wombs for breeding deceit."
BTX
35Concibieron malicia, paren iniquidad, Y en sus entrañas° se nutre el engaño.
Jó 14Jó 16