Antigo Testamentoáudio
Jó 32 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
22 versículos · The Message, 2002
MSG
NAA
MSG
1Job's three friends now fell silent. They were talked out, stymied because Job wouldn't budge an inch—wouldn't admit to an ounce of guilt.
NAA
1Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
MSG
2Then Elihu lost his temper. (Elihu was the son of Barakel the Buzite from the clan of Ram.) He blazed out in anger against Job for pitting his righteousness against God's.
NAA
2Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
MSG
3He was also angry with the three friends because they had neither come up with an answer nor proved Job wrong.
NAA
3Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
MSG
4Elihu had waited with Job while they spoke because they were all older than he.
NAA
4Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
MSG
5But when he saw that the three other men had exhausted their arguments, he exploded with pent-up anger.
NAA
5Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado.
MSG
6This is what Elihu, son of Barakel the Buzite, said:"I'm a young man,and you are all old and experienced.That's why I kept quietand held back from joining the discussion.
NAA
6Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
MSG
7I kept thinking, 'Experience will tell.The longer you live, the wiser you become.'
NAA
7Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
MSG
8But I see I was wrong—it's God's Spirit in a person,the breath of the Almighty One, that makes wise humaninsight possible.
NAA
8Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
MSG
9The experts have no corner on wisdom;getting old doesn't guarantee good sense.
NAA
9Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
MSG
10So I've decided to speak up. Listen well!I'm going to tell you exactly what I think.
NAA
10Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
MSG
11"I hung on your words while you spoke,listened carefully to your arguments.While you searched for the right words,
NAA
11“Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
MSG
12I was all ears.And now what have you proved? Nothing.Nothing you say has even touched Job.
NAA
12Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
MSG
13And don't excuse yourselves by saying, 'We've done our best.Now it's up to God to talk sense into him.'
NAA
13Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
MSG
14Job has yet to contend with me.And rest assured, I won't be using your arguments!
NAA
14Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
MSG
15"Do you three have nothing else to say?Of course you don't! You're total frauds!
NAA
15“Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
MSG
16Why should I wait any longer,now that you're stopped dead in your tracks?
NAA
16Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
MSG
17I'm ready to speak my piece. That's right!It's my turn—and it's about time!
NAA
17Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
MSG
18I've got a lot to say,and I'm bursting to say it.
NAA
18Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
MSG
19The pressure has built up, like lava beneath the earth.I'm a volcano ready to blow.
NAA
19Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
MSG
20I have to speak—I have no choice.I have to say what's on my heart,
NAA
20Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
MSG
21And I'm going to say it straight—the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
NAA
21Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
MSG
22I was never any good at bootlicking;my Maker would make short work of me if I started in now!
NAA
22Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”

