Antigo Testamentoáudio
Jó 32 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
22 versículos · The Message, 2002
MSG
NBV
MSG
1Job's three friends now fell silent. They were talked out, stymied because Job wouldn't budge an inch—wouldn't admit to an ounce of guilt.
NBV
1Os três amigos de Jó pararam de lhe responder ao verem que apesar de todas as explicações que tinham dado, Jó insistia em dizer que era justo diante de Deus.
MSG
2Then Elihu lost his temper. (Elihu was the son of Barakel the Buzite from the clan of Ram.) He blazed out in anger against Job for pitting his righteousness against God's.
NBV
2Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado com Jó, porque ele se justificava diante de Deus.
MSG
3He was also angry with the three friends because they had neither come up with an answer nor proved Job wrong.
NBV
3Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó porque acusavam Jó de ser pecador sem poderem provar esse fato.
MSG
4Elihu had waited with Job while they spoke because they were all older than he.
NBV
4Eliú tinha ficado em silêncio durante a longa discussão porque era mais jovem e respeitou o direito dos mais velhos.
MSG
5But when he saw that the three other men had exhausted their arguments, he exploded with pent-up anger.
NBV
5Quando Eliú percebeu que os três amigos de Jó não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
MSG
6This is what Elihu, son of Barakel the Buzite, said:"I'm a young man,and you are all old and experienced.That's why I kept quietand held back from joining the discussion.
NBV
6Estas foram as declarações de Eliú, filho de Baraquel, o buzita: “Eu ainda sou jovem e vocês já são velhos; por isso esperei, com receio de dizer o que pensava.
MSG
7I kept thinking, 'Experience will tell.The longer you live, the wiser you become.'
NBV
7Pensei comigo mesmo: ‘É melhor deixar que os mais velhos falem para ensinar a sabedoria’.
MSG
8But I see I was wrong—it's God's Spirit in a person,the breath of the Almighty One, that makes wise humaninsight possible.
NBV
8Mas na verdade é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento; o sopro do Todo-poderoso.
MSG
9The experts have no corner on wisdom;getting old doesn't guarantee good sense.
NBV
9Na verdade, não é a idade que dá sabedoria.
MSG
10So I've decided to speak up. Listen well!I'm going to tell you exactly what I think.
NBV
10“Por isso digo: Ouçam-me e lhes direi o que penso a respeito desse caso.
MSG
11"I hung on your words while you spoke,listened carefully to your arguments.While you searched for the right words,
NBV
11Esperei para ver se vocês encontravam palavras. Mas, observando com cuidado, enquanto vocês estavam procurando palavras,
MSG
12I was all ears.And now what have you proved? Nothing.Nothing you say has even touched Job.
NBV
12dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó estava errado. Nenhum de vocês respondeu às suas palavras.
MSG
13And don't excuse yourselves by saying, 'We've done our best.Now it's up to God to talk sense into him.'
NBV
13E não me venham com desculpas, dizendo que Jó tem razão em parte e somente Deus pode mostrar a ele qual foi o seu pecado.
MSG
14Job has yet to contend with me.And rest assured, I won't be using your arguments!
NBV
14Jó não me disse uma palavra ainda, mas se tivesse dito, eu nunca teria respondido como vocês responderam.
MSG
15"Do you three have nothing else to say?Of course you don't! You're total frauds!
NBV
15“Agora vocês estão aí sentados, de boca aberta, sem se explicar, sem saber o que dizer.
MSG
16Why should I wait any longer,now that you're stopped dead in your tracks?
NBV
16Será que também devo ficar em silêncio, esperando que algum de vocês encontre uma resposta?
MSG
17I'm ready to speak my piece. That's right!It's my turn—and it's about time!
NBV
17Não! Eu também darei a minha resposta e direi qual é a minha opinião.
MSG
18I've got a lot to say,and I'm bursting to say it.
NBV
18Tenho muito para dizer, e o meu espírito me impulsiona a falar.
MSG
19The pressure has built up, like lava beneath the earth.I'm a volcano ready to blow.
NBV
19Minhas palavras são como vinho guardado numa bolsa de couro nova e bem fechada, que está prestes a romper!
MSG
20I have to speak—I have no choice.I have to say what's on my heart,
NBV
20Preciso falar; isso me aliviará. Tenho de abrir os meus lábios e responder.
MSG
21And I'm going to say it straight—the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
NBV
21Não vou tomar partido nessa discussão e não vou bajular ninguém,
MSG
22I was never any good at bootlicking;my Maker would make short work of me if I started in now!
NBV
22mesmo porque não sei fazer elogios mentirosos. Serei sincero, para que o meu Criador não me castigue com a morte.

