Antigo Testamentoáudio
Jó 32 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
22 versículos · The Message, 2002
MSG
OL
MSG
1Job's three friends now fell silent. They were talked out, stymied because Job wouldn't budge an inch—wouldn't admit to an ounce of guilt.
OL
1Os três homens recusaram continuar a responder a Job, por este insistir na sua inocência.
MSG
2Then Elihu lost his temper. (Elihu was the son of Barakel the Buzite from the clan of Ram.) He blazed out in anger against Job for pitting his righteousness against God's.
OL
2Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, irritou-se, porque Job recusava admitir que tinha pecado e não queria admitir que Deus o castigava com razão.
MSG
3He was also angry with the three friends because they had neither come up with an answer nor proved Job wrong.
OL
3Por outro lado, estava também zangado com os três amigos de Job porque, tendo sido incapazes de responder aos seus argumentos, continuavam, contudo, a condená-lo.
MSG
4Elihu had waited with Job while they spoke because they were all older than he.
OL
4Eliú esperou até esta altura para falar, porque os outros eram todos mais velhos que ele.
MSG
5But when he saw that the three other men had exhausted their arguments, he exploded with pent-up anger.
OL
5Quando viu que não tinham mais nada a responder-lhe, tomou a palavra, com indignação.
MSG
6This is what Elihu, son of Barakel the Buzite, said:"I'm a young man,and you are all old and experienced.That's why I kept quietand held back from joining the discussion.
OL
6E disse: “Eu sou jovem e vocês mais velhos que eu; por isso, me mantive retirado e calado, sem ousar dizer o que pensava.
MSG
7I kept thinking, 'Experience will tell.The longer you live, the wiser you become.'
OL
7Visto que os mais velhos são mais sabedores, a experiência fala mais alto.
MSG
8But I see I was wrong—it's God's Spirit in a person,the breath of the Almighty One, that makes wise humaninsight possible.
OL
8Mas a sabedoria e a inteligência que o homem tem é o espírito que há no homem, o sopro do Todo-Poderoso que lhe proporciona entendimento.
MSG
9The experts have no corner on wisdom;getting old doesn't guarantee good sense.
OL
9Nem sempre os idosos são sábios, nem os mais velhos têm sempre conhecimento do que é mais certo.
MSG
10So I've decided to speak up. Listen well!I'm going to tell you exactly what I think.
OL
10Portanto, escutem-me e permitam-me que expresse a minha opinião.
MSG
11"I hung on your words while you spoke,listened carefully to your arguments.While you searched for the right words,
OL
11Esperei todo este tempo, para ver se nas vossas palavras rebuscadas encontrava alguma explicação profunda.
MSG
12I was all ears.And now what have you proved? Nothing.Nothing you say has even touched Job.
OL
12Escutei-vos com muita atenção, mas nenhum de vocês foi capaz de refutar a Job, nem ao menos de responder adequadamente às suas afirmações.
MSG
13And don't excuse yourselves by saying, 'We've done our best.Now it's up to God to talk sense into him.'
OL
13E não me venham dizer: ‘Descobrimos a sabedoria!’ Pois somente Deus, e não um homem, lhe pode responder.
MSG
14Job has yet to contend with me.And rest assured, I won't be using your arguments!
OL
14Se Job tivesse discutido comigo, nunca lhe teria respondido com esse tipo de lógica!
MSG
15"Do you three have nothing else to say?Of course you don't! You're total frauds!
OL
15Agora aí estão vocês, desiludidos, esgotada a vossa capacidade de resposta.
MSG
16Why should I wait any longer,now that you're stopped dead in your tracks?
OL
16Haveria eu de continuar a esperar em silêncio? Não!
MSG
17I'm ready to speak my piece. That's right!It's my turn—and it's about time!
OL
17Vou também dar já a minha resposta.
MSG
18I've got a lot to say,and I'm bursting to say it.
OL
18O meu espírito me pressiona; estou cheio de palavras.
MSG
19The pressure has built up, like lava beneath the earth.I'm a volcano ready to blow.
OL
19Sou como um barril de vinho, fechado, sem ventilação! Estou pronto a rebentar com palavras!
MSG
20I have to speak—I have no choice.I have to say what's on my heart,
OL
20Sou obrigado a falar, para poder respirar; por isso, deixem-me dizer tudo o que preciso, como resposta.
MSG
21And I'm going to say it straight—the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
OL
21Não serei parcial a favor de alguém, e a ninguém lisonjearei.
MSG
22I was never any good at bootlicking;my Maker would make short work of me if I started in now!
OL
22Se eu fosse hábil na lisonja, o meu Criador logo me castigaria.

