Antigo Testamentoáudio
Jó 35 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
16 versículos · The Message, 2002
MSG
LBLA
MSG
1Elihu lit into Job again:
LBLA
1Entonces continuó Eliú, y dijo:
MSG
2"Does this kind of thing make any sense?First you say, 'I'm perfectly innocent before God.'
LBLA
2Piensas que • esto es • justo?Dices: "Mi justicia es más que la de Dios. "
MSG
3And then you say, 'It doesn't make a bit of differencewhether I've sinned or not.'
LBLA
3Porque dices: "Qué ventaja será • para ti?Qué ganaré yo por no haber pecado?"
MSG
4"Well, I'm going to show youthat you don't know what you're talking about,neither you nor your friends.
LBLA
4Yo te daré razones, y a tus amigos contigo.
MSG
5Look up at the sky. Take a long hard look.See those clouds towering above you?
LBLA
5Mira a los cielos y ve, contempla las nubes, son • más • altas que tú.
MSG
6If you sin, what difference could that make to God?No matter how much you sin, will it matter to him?
LBLA
6Si has pecado, qué logras tú contra El?Y si • tus transgresiones son muchas, qué le haces?
MSG
7Even if you're good, what would God get out of that?Do you think he's dependent on your accomplishments?
LBLA
7Si eres justo, qué le das, o qué recibe El de tu mano?
MSG
8The only ones who care whether you're good or badare your family and friends and neighbors.God's not dependent on your behavior.
LBLA
8Para un hombre como tú es • tu maldad, y para un hijo de hombre tu justicia.
MSG
9"When times get bad, people cry out for help.They cry for relief from being kicked around,
LBLA
9A causa de la multitud de opresiones claman los • hombres •; gritan a causa del brazo de los poderosos.
MSG
10But never give God a thought when things go well,when God puts spontaneous songs in their hearts,
LBLA
10Pero ninguno dice: "Dónde está • Dios mi Hacedor, que inspira cánticos en la noche,
MSG
11When God sets out the entire creation as a science classroom,using birds and beasts to teach wisdom.
LBLA
11que • nos ensena más que a las bestias de la tierra, y nos hace más • sabios que lasaves de los cielos?"
MSG
12People are arrogantly indifferent to God—until, of course, they're in trouble,and then God is indifferent to them.
LBLA
12Allí claman, pero El no responde a causa del orgullo de los malos.
MSG
13There's nothing behind such prayers except panic;the Almighty pays them no mind.
LBLA
13Ciertamente el clamor vano no escuchará Dios, el Todopoderoso no lo tomará en cuenta.
MSG
14So why would he notice youjust because you say you're tired of waiting to be heard,
LBLA
14Cuánto menos cuando dices que • no le contemplas, que la causa está • delante de El y tienes • que esperarle.
MSG
15Or waiting for him to get good and angryand do something about the world's problems?
LBLA
15Y ahora, porque El no ha castigado con • su ira, ni se ha fijado bien en la transgresión,
MSG
16"Job, you talk sheer nonsense—nonstop nonsense!"
LBLA
16Job abre vanamente su boca, multiplica palabras sin sabiduría.

