Antigo Testamentoáudio
Jó 5 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
27 versículos · The Message, 2002
MSG
CNBB
MSG
1"Call for help, Job, if you think anyone will answer!To which of the holy angels will you turn?
CNBB
1Chama, pois, se é que alguém vai responder-te! A qual dos santos te voltarás?
MSG
2The hot temper of a fool eventually kills him,the jealous anger of a simpleton does her in.
CNBB
2De fato, a raiva mata o insensato e a inveja acaba com o imbecil.
MSG
3I've seen it myself—seen fools putting down roots,and then, suddenly, their houses are cursed.
CNBB
3Bem vi o insensato criar raízes, mas logo amaldiçoei sua morada:
MSG
4Their children out in the cold, abused and exploited,with no one to stick up for them.
CNBB
4Seus filhos estarão longe da felicidade, espezinhados no tribunal, sem alguém que os liberte.
MSG
5Hungry people off the street plunder their harvests,cleaning them out completely, taking thorns and all,insatiable for everything they have.
CNBB
5Os famintos comerão da sua colheita, assaltantes o seqüestrarão e sedentos sugarão seus bens.
MSG
6Don't blame fate when things go wrong—trouble doesn't come from nowhere.
CNBB
6Pois a maldade não sai do pó e a dor não se origina do chão.
MSG
7It's human! Mortals are born and bred for trouble,as certainly as sparks fly upward.
CNBB
7É a pessoa que gera a fadiga, como os pássaros levantam o vôo.
MSG
8"If I were in your shoes, I'd go straight to God,I'd throw myself on the mercy of God.
CNBB
8Por esse motivo rogarei ao Senhor e diante de Deus exporei minha fala.
MSG
9After all, he's famous for great and unexpected acts;there's no end to his surprises.
CNBB
9Ele faz coisas grandes e misteriosas, maravilhas que não se podem contar:
MSG
10He gives rain, for instance, across the wide earth,sends water to irrigate the fields.
CNBB
10derrama a chuva sobre a terra e com a água rega os campos;
MSG
11He raises up the down-and-out,gives firm footing to those sinking in grief.
CNBB
11é ele que levanta os abatidos e aos tristes reanima com a salvação;
MSG
12He aborts the schemes of conniving crooks,so that none of their plots come to term.
CNBB
12frustra os projetos dos malvados para que não possam completar o que começaram;
MSG
13He catches the know-it-alls in their conspiracies—all that intricate intrigue swept out with the trash!
CNBB
13apanha os sabidos na sua própria astúcia e faz malograr o desígnio dos perversos.
MSG
14Suddenly they're disoriented, plunged into darkness;they can't see to put one foot in front of the other.
CNBB
14Estes afrontarão as trevas em pleno dia e ao meio-dia andarão às apalpadelas como de noite.
MSG
15But the downtrodden are saved by God,saved from the murderous plots, saved from the iron fist.
CNBB
15Assim Deus salvará, da língua cortante deles, o indigente e, da mão violenta, o pobre;
MSG
16And so the poor continue to hope,while injustice is bound and gagged.
CNBB
16e haverá esperança para o indigente, enquanto a iniqüidade fechará sua própria boca.
MSG
17"So, what a blessing when God steps in and corrects you!Mind you, don't despise the discipline of Almighty God!
CNBB
17Feliz o homem a quem Deus corrige! Não rejeites, pois, a repreensão do Poderoso,
MSG
18True, he wounds, but he also dresses the wound;the same hand that hurts you, heals you.
CNBB
18porque ele fere, mas trata da ferida; golpeia, mas suas próprias mãos curam.
MSG
19From one disaster after another he delivers you;no matter what the calamity, the evil can't touch you—
CNBB
19De seis tribulações te livrará e, na sétima, o mal não te atingirá.
MSG
20"In famine, he'll keep you from starving,in war, from being gutted by the sword.
CNBB
20Na fome, ele te livra da morte e, na guerra, do perigo da espada.
MSG
21You'll be protected from vicious gossipand live fearless through any catastrophe.
CNBB
21Estarás a salvo do açoite da língua e não terás medo da devastação, quando chegar.
MSG
22You'll shrug off disaster and famine,and stroll fearlessly among wild animals.
CNBB
22Na desolação e na penúria hás de rir, e dos animais selvagens não terás receio.
MSG
23You'll be on good terms with rocks and mountains;wild animals will become your good friends.
CNBB
23Até com as pedras do campo farás aliança e os animais selvagens serão amistosos contigo.
MSG
24You'll know that your place on earth is safe,you'll look over your goods and find nothing amiss.
CNBB
24Saberás que está em paz a tua tenda e, visitando a tua propriedade, verás que nada falta.
MSG
25You'll see your children grow up,your family lovely and lissome as orchard grass.
CNBB
25Constatarás também que a tua descendência é numerosa e tua posteridade é como a erva da terra.
MSG
26You'll arrive at your grave ripe with many good years,like sheaves of golden grain at harvest.
CNBB
26Descerás ao sepulcro ainda em teu vigor, como a colheita do trigo no tempo certo.
MSG
27"Yes, this is the way things are—my word of honor!Take it to heart and you won't go wrong."
CNBB
27Olha que as coisas são assim, como investigamos a fundo: escuta bem, e tira proveito para ti”.

