Antigo Testamentoáudio
Jó 5 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
27 versículos · The Message, 2002
MSG
FR-BDS
MSG
1"Call for help, Job, if you think anyone will answer!To which of the holy angels will you turn?
FR-BDS
1Maintenant donc, appelle, pour voir si quelqu’un te répond. A quel saint ange t’adresseras-tu ?
MSG
2The hot temper of a fool eventually kills him,the jealous anger of a simpleton does her in.
FR-BDS
2Car c’est l’emportement qui tue un insensé, c’est la colère qui fait périr le sot.
MSG
3I've seen it myself—seen fools putting down roots,and then, suddenly, their houses are cursed.
FR-BDS
3Sans doute, j’ai vu l’insensé étendre ses racines, mais j’ai soudain maudit son lieu d’habitation :
MSG
4Their children out in the cold, abused and exploited,with no one to stick up for them.
FR-BDS
4« Que ses fils soient privés de tout soutien, écrasés en justice , sans personne pour les sauver.
MSG
5Hungry people off the street plunder their harvests,cleaning them out completely, taking thorns and all,insatiable for everything they have.
FR-BDS
5Ce qu’il a moissonné, qu’un affamé le mange et vienne l’enlever jusque dans les épines ; oui, que des gens avides engouffrent sa fortune ! »
MSG
6Don't blame fate when things go wrong—trouble doesn't come from nowhere.
FR-BDS
6Le malheur, en effet, ne sort pas de la terre et la misère ne germe pas du sol,
MSG
7It's human! Mortals are born and bred for trouble,as certainly as sparks fly upward.
FR-BDS
7car l’homme naît pour la souffrance comme les étincelles s’élèvent pour voler.
MSG
8"If I were in your shoes, I'd go straight to God,I'd throw myself on the mercy of God.
FR-BDS
8Pour moi, j’aurais recours à Dieu. Oui, c’est à Dieu que je présenterais ma cause.
MSG
9After all, he's famous for great and unexpected acts;there's no end to his surprises.
FR-BDS
9Il fait de grandes choses qu’on ne saurait comprendre et des prodiges innombrables.
MSG
10He gives rain, for instance, across the wide earth,sends water to irrigate the fields.
FR-BDS
10C’est lui qui fait tomber la pluie sur la surface de la terre et qui répand les eaux à travers les campagnes.
MSG
11He raises up the down-and-out,gives firm footing to those sinking in grief.
FR-BDS
11Ceux qui sont abaissés, bien haut il les élève, ceux qui sont affligés trouvent la délivrance.
MSG
12He aborts the schemes of conniving crooks,so that none of their plots come to term.
FR-BDS
12Il déjoue les intrigues des plus rusés de sorte que leur main ne peut assurer leur salut.
MSG
13He catches the know-it-alls in their conspiracies—all that intricate intrigue swept out with the trash!
FR-BDS
13Il attrape les sages au piège de leur propre ruse , et les projets des plus perfides il les prend de vitesse.
MSG
14Suddenly they're disoriented, plunged into darkness;they can't see to put one foot in front of the other.
FR-BDS
14En plein jour, ils rencontrent de profondes ténèbres, à midi, ils tâtonnent comme à la nuit tombée.
MSG
15But the downtrodden are saved by God,saved from the murderous plots, saved from the iron fist.
FR-BDS
15Il arrache le pauvre de l’épée de leur bouche, il sauve l’indigent de la main du puissant.
MSG
16And so the poor continue to hope,while injustice is bound and gagged.
FR-BDS
16Ainsi le miséreux a de quoi espérer, et la perversité a la bouche fermée.
MSG
17"So, what a blessing when God steps in and corrects you!Mind you, don't despise the discipline of Almighty God!
FR-BDS
17Ah ! certes, bienheureux celui que Dieu corrige, qui n’a pas de mépris pour les leçons du Tout-Puissant .
MSG
18True, he wounds, but he also dresses the wound;the same hand that hurts you, heals you.
FR-BDS
18Car Dieu inflige la blessure, mais il la panse aussi et même s’il meurtrit, sa main guérit ensuite.
MSG
19From one disaster after another he delivers you;no matter what the calamity, the evil can't touch you—
FR-BDS
19Six fois, dans la détresse, il te délivrera. Dans sept calamités, le mal t’épargnera.
MSG
20"In famine, he'll keep you from starving,in war, from being gutted by the sword.
FR-BDS
20Au temps de la famine, il te gardera de la mort au milieu du combat, il te préservera du glaive.
MSG
21You'll be protected from vicious gossipand live fearless through any catastrophe.
FR-BDS
21Tu seras à l’abri du fouet de la langue et tu ne craindras pas le désastre à venir.
MSG
22You'll shrug off disaster and famine,and stroll fearlessly among wild animals.
FR-BDS
22Tu pourras te moquer de la dévastation comme de la disette, et tu n’auras pas peur des animaux sauvages.
MSG
23You'll be on good terms with rocks and mountains;wild animals will become your good friends.
FR-BDS
23Un pacte te liera aux pierres de la terre, et quant aux animaux sauvages, ils seront en paix avec toi.
MSG
24You'll know that your place on earth is safe,you'll look over your goods and find nothing amiss.
FR-BDS
24Tu verras le bonheur régner dans ta demeure. Quand tu visiteras tes troupeaux au bercail , rien n’y fera défaut.
MSG
25You'll see your children grow up,your family lovely and lissome as orchard grass.
FR-BDS
25Tu pourras constater combien ta descendance sera nombreuse et ta progéniture poussera comme l’herbe.
MSG
26You'll arrive at your grave ripe with many good years,like sheaves of golden grain at harvest.
FR-BDS
26Tu entreras dans le sépulcre dans la mûre vieillesse comme un tas de gerbes qu’on dresse à la saison voulue.
MSG
27"Yes, this is the way things are—my word of honor!Take it to heart and you won't go wrong."
FR-BDS
27Oui, nous l’avons examiné : cela est bien ainsi. Ecoute donc ces choses, et fais-en ton profit.

