Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

5 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

27 versículos · The Message, 2002

Jó 4Jó 6
MSG
1"Call for help, Job, if you think anyone will answer!To which of the holy angels will you turn?
NVT
1“Grite por socorro, mas alguém responderá? Qual dos anjos o ajudará?
MSG
2The hot temper of a fool eventually kills him,the jealous anger of a simpleton does her in.
NVT
2Por certo, o ressentimento destrói o insensato, e a inveja mata o tolo.
MSG
3I've seen it myself—seen fools putting down roots,and then, suddenly, their houses are cursed.
NVT
3Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
MSG
4Their children out in the cold, abused and exploited,with no one to stick up for them.
NVT
4Seus filhos perdem toda e qualquer segurança; são oprimidos no tribunal, e não há quem os defenda.
MSG
5Hungry people off the street plunder their harvests,cleaning them out completely, taking thorns and all,insatiable for everything they have.
NVT
5Os famintos devoram sua colheita, mesmo quando protegida por espinheiros, e os sedentos anseiam por sua riqueza.
MSG
6Don't blame fate when things go wrong—trouble doesn't come from nowhere.
NVT
6Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
MSG
7It's human! Mortals are born and bred for trouble,as certainly as sparks fly upward.
NVT
7o ser humano nasce para enfrentar aflições, tão certo como as faíscas do fogo voam para o alto.
MSG
8"If I were in your shoes, I'd go straight to God,I'd throw myself on the mercy of God.
NVT
8“Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
MSG
9After all, he's famous for great and unexpected acts;there's no end to his surprises.
NVT
9Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
MSG
10He gives rain, for instance, across the wide earth,sends water to irrigate the fields.
NVT
10Dá chuva à terra e água aos campos.
MSG
11He raises up the down-and-out,gives firm footing to those sinking in grief.
NVT
11Exalta os humildes e protege os que sofrem.
MSG
12He aborts the schemes of conniving crooks,so that none of their plots come to term.
NVT
12Frustra os planos dos maliciosos, para que as obras de suas mãos fracassem.
MSG
13He catches the know-it-alls in their conspiracies—all that intricate intrigue swept out with the trash!
NVT
13Apanha os sábios em sua própria astúcia e frustra as intrigas dos ardilosos.
MSG
14Suddenly they're disoriented, plunged into darkness;they can't see to put one foot in front of the other.
NVT
14Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
MSG
15But the downtrodden are saved by God,saved from the murderous plots, saved from the iron fist.
NVT
15Ele salva os pobres das ofensas dos fortes e os livra das garras dos poderosos.
MSG
16And so the poor continue to hope,while injustice is bound and gagged.
NVT
16Por fim, os desamparados têm esperança, e a boca dos perversos é fechada.
MSG
17"So, what a blessing when God steps in and corrects you!Mind you, don't despise the discipline of Almighty God!
NVT
17“Mas como são felizes os que Deus corrige! Não despreze, portanto, a disciplina do Todo-poderoso.
MSG
18True, he wounds, but he also dresses the wound;the same hand that hurts you, heals you.
NVT
18Pois ele fere, mas enfaixa a ferida; bate, mas suas mãos curam.
MSG
19From one disaster after another he delivers you;no matter what the calamity, the evil can't touch you—
NVT
19Ele o livrará de seis desgraças, e até mesmo na sétima o guardará do mal.
MSG
20"In famine, he'll keep you from starving,in war, from being gutted by the sword.
NVT
20Ele o livrará da morte no tempo de fome e do poder da espada no tempo de guerra.
MSG
21You'll be protected from vicious gossipand live fearless through any catastrophe.
NVT
21Você estará protegido das calúnias e não terá medo quando vier a destruição.
MSG
22You'll shrug off disaster and famine,and stroll fearlessly among wild animals.
NVT
22Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
MSG
23You'll be on good terms with rocks and mountains;wild animals will become your good friends.
NVT
23Fará um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
MSG
24You'll know that your place on earth is safe,you'll look over your goods and find nothing amiss.
NVT
24Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
MSG
25You'll see your children grow up,your family lovely and lissome as orchard grass.
NVT
25Terá muitos filhos, tantos descendentes como o capim no pasto.
MSG
26You'll arrive at your grave ripe with many good years,like sheaves of golden grain at harvest.
NVT
26Em boa velhice irá para a sepultura, como um feixe de cereal colhido no tempo certo.
MSG
27"Yes, this is the way things are—my word of honor!Take it to heart and you won't go wrong."
NVT
27“Observamos a vida e vimos que tudo isso é verdade; ouça meu conselho e aplique-o à sua vida”.
Jó 4Jó 6