Antigo Testamentoáudio
Jó 5 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
27 versículos · The Message, 2002
MSG
OL
MSG
1"Call for help, Job, if you think anyone will answer!To which of the holy angels will you turn?
OL
1Clama agora por ajuda, para ver se alguém te responde! Para qual dos santos te voltarás?
MSG
2The hot temper of a fool eventually kills him,the jealous anger of a simpleton does her in.
OL
2Porque a ira destrói o insensato e a inveja mata o tolo.
MSG
3I've seen it myself—seen fools putting down roots,and then, suddenly, their houses are cursed.
OL
3Já vi o insensato estabelecer raízes e ser temporariamente bem sucedido; contudo, de repente toda a sua casa foi amaldiçoada.
MSG
4Their children out in the cold, abused and exploited,with no one to stick up for them.
OL
4Os seus filhos são defraudados sem que haja alguém que os defenda.
MSG
5Hungry people off the street plunder their harvests,cleaning them out completely, taking thorns and all,insatiable for everything they have.
OL
5As suas propriedades são pilhadas e as riquezas que têm servem para satisfazer a ganância de muitos outros, mas não deles próprios!
MSG
6Don't blame fate when things go wrong—trouble doesn't come from nowhere.
OL
6A aflição abate-se sobre eles para os castigar, por terem semeado sementes de pecado.
MSG
7It's human! Mortals are born and bred for trouble,as certainly as sparks fly upward.
OL
7A humanidade nasce para a miséria, tal como as chamas se erguem do fogo para o ar.
MSG
8"If I were in your shoes, I'd go straight to God,I'd throw myself on the mercy of God.
OL
8Se fosse eu, buscaria mais a Deus, e lhe entregaria o meu problema.
MSG
9After all, he's famous for great and unexpected acts;there's no end to his surprises.
OL
9Porque ele faz coisas maravilhosas, milagres sem conta.
MSG
10He gives rain, for instance, across the wide earth,sends water to irrigate the fields.
OL
10Manda a chuva sobre a terra para a regar.
MSG
11He raises up the down-and-out,gives firm footing to those sinking in grief.
OL
11Dá prosperidade ao pobre e ao humilde e põe os que sofrem em lugar seguro.
MSG
12He aborts the schemes of conniving crooks,so that none of their plots come to term.
OL
12Contraria os planos dos ardilosos, de modo que as suas mãos nada possam executar.
MSG
13He catches the know-it-alls in their conspiracies—all that intricate intrigue swept out with the trash!
OL
13Apanha os sábios na sua própria astúcia e os seus esquemas caem por terra.
MSG
14Suddenly they're disoriented, plunged into darkness;they can't see to put one foot in front of the other.
OL
14Por isso, andam tateando como cegos em plena luz; nem por ser de dia veem melhor do que de noite.
MSG
15But the downtrodden are saved by God,saved from the murderous plots, saved from the iron fist.
OL
15Deus protege os órfãos das garras desses opressores.
MSG
16And so the poor continue to hope,while injustice is bound and gagged.
OL
16Assim, finalmente, os que vivem mal têm esperança; mas os malvados têm de calar a sua boca.
MSG
17"So, what a blessing when God steps in and corrects you!Mind you, don't despise the discipline of Almighty God!
OL
17Feliz é aquele a quem Deus corrige! Oh! Não desprezes a correção do Todo-Poderoso!
MSG
18True, he wounds, but he also dresses the wound;the same hand that hurts you, heals you.
OL
18Porque ainda que fira, ele mesmo trata e cura.
MSG
19From one disaster after another he delivers you;no matter what the calamity, the evil can't touch you—
OL
19Livrar-te-á, sempre que for preciso, de forma que o mal não te afetará definitivamente.
MSG
20"In famine, he'll keep you from starving,in war, from being gutted by the sword.
OL
20Guardar-te-á da morte e da fome e do poder das armas, em tempo da guerra.
MSG
21You'll be protected from vicious gossipand live fearless through any catastrophe.
OL
21Estarás protegido do maldizente; não terás de recear quando vier a desgraça.
MSG
22You'll shrug off disaster and famine,and stroll fearlessly among wild animals.
OL
22Rir-te-ás na guerra e na fome; os animais selvagens não te meterão mais medo; todos os animais perigosos se reconciliarão contigo.
MSG
23You'll be on good terms with rocks and mountains;wild animals will become your good friends.
OL
23Pois farás aliança até com as pedras do campo e os animais da terra conviverão em paz contigo.
MSG
24You'll know that your place on earth is safe,you'll look over your goods and find nothing amiss.
OL
24Verás que a tua casa está em segurança; quando tiveres de te ausentar, para visitar o teu rebanho, contarás os teus bens e concluirás que nada te falta.
MSG
25You'll see your children grow up,your family lovely and lissome as orchard grass.
OL
25A tua descendência se multiplicará; os teus filhos serão tão numerosos como a erva.
MSG
26You'll arrive at your grave ripe with many good years,like sheaves of golden grain at harvest.
OL
26Terás uma vida longa e boa; serás como os cereais que só se recolhem quando chega exatamente o tempo devido.
MSG
27"Yes, this is the way things are—my word of honor!Take it to heart and you won't go wrong."
OL
27A experiência tem-me mostrado que tudo isto é verdade; por isso, para teu próprio bem, ouve o meu conselho!”

