Antigo Testamentoáudio
Jó 5 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
27 versículos · The Message, 2002
MSG
RVG
MSG
1"Call for help, Job, if you think anyone will answer!To which of the holy angels will you turn?
RVG
1Ahora, pues, da voces, si habrá quien te responda; ¿Y a cuál de los santos te volverás?
MSG
2The hot temper of a fool eventually kills him,the jealous anger of a simpleton does her in.
RVG
2Es cierto que al necio lo mata la ira, y al codicioso lo consume la envidia.
MSG
3I've seen it myself—seen fools putting down roots,and then, suddenly, their houses are cursed.
RVG
3Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
MSG
4Their children out in the cold, abused and exploited,with no one to stick up for them.
RVG
4Sus hijos están lejos de la seguridad, en la puerta son quebrantados, y no hay quien los libre.
MSG
5Hungry people off the street plunder their harvests,cleaning them out completely, taking thorns and all,insatiable for everything they have.
RVG
5Su mies comen los hambrientos, y la sacan de entre los espinos, y el atracador devora su hacienda.
MSG
6Don't blame fate when things go wrong—trouble doesn't come from nowhere.
RVG
6Porque la aflicción no sale del polvo, ni la molestia brota de la tierra.
MSG
7It's human! Mortals are born and bred for trouble,as certainly as sparks fly upward.
RVG
7Pero como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
MSG
8"If I were in your shoes, I'd go straight to God,I'd throw myself on the mercy of God.
RVG
8Ciertamente yo buscaría a Dios, y encomendaría a Él mi causa:
MSG
9After all, he's famous for great and unexpected acts;there's no end to his surprises.
RVG
9El cual hace cosas grandes e inescrutables, y maravillas sin número.
MSG
10He gives rain, for instance, across the wide earth,sends water to irrigate the fields.
RVG
10Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre los campos:
MSG
11He raises up the down-and-out,gives firm footing to those sinking in grief.
RVG
11Que pone a los humildes en altura, y a los enlutados levanta a seguridad;
MSG
12He aborts the schemes of conniving crooks,so that none of their plots come to term.
RVG
12que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada;
MSG
13He catches the know-it-alls in their conspiracies—all that intricate intrigue swept out with the trash!
RVG
13que prende a los sabios en la astucia de ellos, y entontece el consejo de los perversos;
MSG
14Suddenly they're disoriented, plunged into darkness;they can't see to put one foot in front of the other.
RVG
14De día tropiezan con las tinieblas, y a mediodía andan a tientas como de noche.
MSG
15But the downtrodden are saved by God,saved from the murderous plots, saved from the iron fist.
RVG
15Mas Él libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta;
MSG
16And so the poor continue to hope,while injustice is bound and gagged.
RVG
16por tanto, el menesteroso tiene esperanza, y la iniquidad cierra su boca.
MSG
17"So, what a blessing when God steps in and corrects you!Mind you, don't despise the discipline of Almighty God!
RVG
17He aquí, bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto, no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
MSG
18True, he wounds, but he also dresses the wound;the same hand that hurts you, heals you.
RVG
18Porque Él es quien hace la llaga, y Él la vendará: Él hiere, y sus manos curan.
MSG
19From one disaster after another he delivers you;no matter what the calamity, the evil can't touch you—
RVG
19En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
MSG
20"In famine, he'll keep you from starving,in war, from being gutted by the sword.
RVG
20En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
MSG
21You'll be protected from vicious gossipand live fearless through any catastrophe.
RVG
21Del azote de la lengua serás encubierto; no temerás de la destrucción cuando viniere.
MSG
22You'll shrug off disaster and famine,and stroll fearlessly among wild animals.
RVG
22De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las fieras del campo:
MSG
23You'll be on good terms with rocks and mountains;wild animals will become your good friends.
RVG
23Pues aun con las piedras del campo tendrás alianza, y las fieras del campo tendrán paz contigo.
MSG
24You'll know that your place on earth is safe,you'll look over your goods and find nothing amiss.
RVG
24Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
MSG
25You'll see your children grow up,your family lovely and lissome as orchard grass.
RVG
25Asimismo echarás de ver que tu descendencia será numerosa, y tu prole como la hierba de la tierra.
MSG
26You'll arrive at your grave ripe with many good years,like sheaves of golden grain at harvest.
RVG
26Vendrás en la vejez a tu sepultura, como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
MSG
27"Yes, this is the way things are—my word of honor!Take it to heart and you won't go wrong."
RVG
27He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Óyelo, y conócelo tú para tu bien.

