Antigo Testamentoáudio
Jó 5 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
27 versículos · The Message, 2002
MSG
RVR60
MSG
1"Call for help, Job, if you think anyone will answer!To which of the holy angels will you turn?
RVR60
1Ahora, pues, da voces; ¿habrá quien te responda? ¿Y a cuál de los santos te volverás?
MSG
2The hot temper of a fool eventually kills him,the jealous anger of a simpleton does her in.
RVR60
2Es cierto que al necio lo mata la ira, Y al codicioso lo consume la envidia.
MSG
3I've seen it myself—seen fools putting down roots,and then, suddenly, their houses are cursed.
RVR60
3Yo he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora maldije su habitación.
MSG
4Their children out in the cold, abused and exploited,with no one to stick up for them.
RVR60
4Sus hijos estarán lejos de la seguridad; En la puerta serán quebrantados, Y no habrá quien los libre.
MSG
5Hungry people off the street plunder their harvests,cleaning them out completely, taking thorns and all,insatiable for everything they have.
RVR60
5Su mies comerán los hambrientos, Y la sacarán de entre los espinos, Y los sedientos beberán su hacienda.
MSG
6Don't blame fate when things go wrong—trouble doesn't come from nowhere.
RVR60
6Porque la aflicción no sale del polvo, Ni la molestia brota de la tierra.
MSG
7It's human! Mortals are born and bred for trouble,as certainly as sparks fly upward.
RVR60
7Pero como las chispas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.
MSG
8"If I were in your shoes, I'd go straight to God,I'd throw myself on the mercy of God.
RVR60
8Ciertamente yo buscaría a Dios, Y encomendaría a él mi causa;
MSG
9After all, he's famous for great and unexpected acts;there's no end to his surprises.
RVR60
9El cual hace cosas grandes e inescrutables, Y maravillas sin número;
MSG
10He gives rain, for instance, across the wide earth,sends water to irrigate the fields.
RVR60
10Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos;
MSG
11He raises up the down-and-out,gives firm footing to those sinking in grief.
RVR60
11Que pone a los humildes en altura, Y a los enlutados levanta a seguridad;
MSG
12He aborts the schemes of conniving crooks,so that none of their plots come to term.
RVR60
12Que frustra los pensamientos de los astutos, Para que sus manos no hagan nada;
MSG
13He catches the know-it-alls in their conspiracies—all that intricate intrigue swept out with the trash!
RVR60
13Que prende a los sabios en la astucia de ellos, Y frustra los designios de los perversos.
MSG
14Suddenly they're disoriented, plunged into darkness;they can't see to put one foot in front of the other.
RVR60
14De día tropiezan con tinieblas, Y a mediodía andan a tientas como de noche.
MSG
15But the downtrodden are saved by God,saved from the murderous plots, saved from the iron fist.
RVR60
15Así libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, Y de la mano violenta;
MSG
16And so the poor continue to hope,while injustice is bound and gagged.
RVR60
16Pues es esperanza al menesteroso, Y la iniquidad cerrará su boca.
MSG
17"So, what a blessing when God steps in and corrects you!Mind you, don't despise the discipline of Almighty God!
RVR60
17He aquí, bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; Por tanto, no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
MSG
18True, he wounds, but he also dresses the wound;the same hand that hurts you, heals you.
RVR60
18Porque él es quien hace la llaga, y él la vendará; El hiere, y sus manos curan.
MSG
19From one disaster after another he delivers you;no matter what the calamity, the evil can't touch you—
RVR60
19En seis tribulaciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.
MSG
20"In famine, he'll keep you from starving,in war, from being gutted by the sword.
RVR60
20En el hambre te salvará de la muerte, Y del poder de la espada en la guerra.
MSG
21You'll be protected from vicious gossipand live fearless through any catastrophe.
RVR60
21Del azote de la lengua serás encubierto; No temerás la destrucción cuando viniere.
MSG
22You'll shrug off disaster and famine,and stroll fearlessly among wild animals.
RVR60
22De la destrucción y del hambre te reirás, Y no temerás de las fieras del campo;
MSG
23You'll be on good terms with rocks and mountains;wild animals will become your good friends.
RVR60
23Pues aun con las piedras del campo tendrás tu pacto, Y las fieras del campo estarán en paz contigo.
MSG
24You'll know that your place on earth is safe,you'll look over your goods and find nothing amiss.
RVR60
24Sabrás que hay paz en tu tienda; Visitarás tu morada, y nada te faltará.
MSG
25You'll see your children grow up,your family lovely and lissome as orchard grass.
RVR60
25Asimismo echarás de ver que tu descendencia es mucha, Y tu prole como la hierba de la tierra.
MSG
26You'll arrive at your grave ripe with many good years,like sheaves of golden grain at harvest.
RVR60
26Vendrás en la vejez a la sepultura, Como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
MSG
27"Yes, this is the way things are—my word of honor!Take it to heart and you won't go wrong."
RVR60
27He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así; Oyelo, y conócelo tú para tu provecho.

