Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Provérbios 16 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

33 versículos · The Message, 2002

Pv 15ProvérbiosPv 17
MSG
1Mortals make elaborate plans,but God has the last word.
FR-BDS
1L’homme fait des projets, mais celui qui a le dernier mot, c’est l’Eternel.
MSG
2Humans are satisfied with whatever looks good;God probes for what is good.
FR-BDS
2Vous pouvez penser que tout ce que vous faites est bien, mais c’est l’Eternel qui apprécie vos motivations.
MSG
3Put God in charge of your work,then what you've planned will take place.
FR-BDS
3Recommande tes œuvres à l’Eternel, et tes projets se réaliseront.
MSG
4God made everything with a place and purpose;even the wicked are included—but for judgment.
FR-BDS
4L’Eternel a tout fait pour un but, même le méchant pour le jour du malheur.
MSG
5God can't stomach arrogance or pretense;believe me, he'll put those upstarts in their place.
FR-BDS
5Tout homme orgueilleux est en horreur à l’Eternel ; soyez-en certain : il ne restera pas impuni.
MSG
6Guilt is banished through love and truth;Fear-of-God deflects evil.
FR-BDS
6La faute est expiée par la bonté et la fidélité et, par crainte de l’Eternel, on se détourne du mal.
MSG
7When God approves of your life,even your enemies will end up shaking your hand.
FR-BDS
7Quand la conduite d’un homme est agréable à l’Eternel, il lui concilie même ses ennemis.
MSG
8Far better to be right and poorthan to be wrong and rich.
FR-BDS
8Mieux vaut le peu honnêtement obtenu que de gros revenus mal acquis.
MSG
9We plan the way we want to live,but only God makes us able to live it.
FR-BDS
9L’homme projette de suivre tel chemin, et Dieu dirige ses pas.
MSG
10A good leader motivates,doesn't mislead, doesn't exploit.
FR-BDS
10Quand le roi se prononce, ses paroles ont valeur de déclaration divine : que sa bouche n’aille donc pas à l’encontre du droit.
MSG
11God cares about honesty in the workplace;your business is his business.
FR-BDS
11L’Eternel veut des balances et des plateaux justes, et les poids, il en fait son affaire .
MSG
12Good leaders abhor wrongdoing of all kinds;sound leadership has a moral foundation.
FR-BDS
12Faire le mal est une chose abominable pour un roi, car le pouvoir ne devient fort que s’il est juste.
MSG
13Good leaders cultivate honest speech;they love advisors who tell them the truth.
FR-BDS
13Ceux dont les paroles sont justes obtiennent la faveur du roi, et il aime ceux qui parlent avec droiture.
MSG
14An intemperate leader wreaks havoc in lives;you're smart to stay clear of someone like that.
FR-BDS
14Quand un roi se met en colère, sa fureur est comme une messagère de mort, mais l’homme sage saura l’apaiser.
MSG
15Good-tempered leaders invigorate lives;they're like spring rain and sunshine.
FR-BDS
15Quand le visage du roi s’éclaire, c’est un gage de vie, et sa faveur est comme un nuage annonçant l’ondée printanière .
MSG
16Get wisdom—it's worth more than money;choose insight over income every time.
FR-BDS
16Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or pur, et gagner en discernement est bien préférable à l’argent .
MSG
17The road of right living bypasses evil;watch your step and save your life.
FR-BDS
17Les hommes droits cheminent sur des routes qui évitent le mal, qui surveille sa conduite préserve sa vie.
MSG
18First pride, then the crash—the bigger the ego, the harder the fall.
FR-BDS
18L’orgueil précède la ruine ; un esprit fier annonce la chute.
MSG
19It's better to live humbly among the poorthan to live it up among the rich and famous.
FR-BDS
19Mieux vaut avoir un esprit humble et frayer avec les gens de condition modeste que de partager le butin avec les orgueilleux.
MSG
20It pays to take life seriously;things work out when you trust in God.
FR-BDS
20Qui agit prudemment dans une affaire s’en trouvera bien . Heureux celui qui met sa confiance en l’Eternel !
MSG
21A wise person gets known for insight;gracious words add to one's reputation.
FR-BDS
21Qui a le cœur sage sera reconnu comme intelligent, et les paroles aimables sont d’autant plus persuasives.
MSG
22True intelligence is a spring of fresh water,while fools sweat it out the hard way.
FR-BDS
22Le discernement est une source de vie pour celui qui en est pourvu ; les sots trouvent leur châtiment dans leur sottise même.
MSG
23They make a lot of sense, these wise folks;whenever they speak, their reputation increases.
FR-BDS
23Si le cœur d’un homme est pénétré de sagesse, il parlera de façon avisée, et ses paroles seront d’autant plus persuasives.
MSG
24Gracious speech is like clover honey—good taste to the soul, quick energy for the body.
FR-BDS
24D’aimables paroles sont comme un rayon de miel : douces pour l’âme et bienfaisantes pour le corps.
MSG
25There's a way that looks harmless enough;look again—it leads straight to hell.
FR-BDS
25Bien des hommes pensent être sur le bon chemin, et pourtant, ils se trouvent sur une voie qui, finalement, mène à la mort.
MSG
26Appetite is an incentive to work;hunger makes you work all the harder.
FR-BDS
26La faim du travailleur est une bonne collaboratrice : sa bouche le pousse à travailler.
MSG
27Mean people spread mean gossip;their words smart and burn.
FR-BDS
27Le vaurien projette le malheur, et ses paroles sont comme un feu dévorant.
MSG
28Troublemakers start fights;gossips break up friendships.
FR-BDS
28Le fourbe sème la discorde, et qui colporte des rumeurs jette la brouille entre des amis.
MSG
29Calloused climbers betray their very own friends;they'd stab their own grandmothers in the back.
FR-BDS
29L’homme violent circonvient son prochain et l’entraîne sur une mauvaise voie.
MSG
30A shifty eye betrays an evil intention;a clenched jaw signals trouble ahead.
FR-BDS
30Qui ferme les yeux pour méditer des desseins pervers et qui serre les lèvres a déjà commis le mal.
MSG
31Gray hair is a mark of distinction,the award for a God-loyal life.
FR-BDS
31Les cheveux blancs sont une couronne honorifique : elle s’obtient par une vie droite.
MSG
32Moderation is better than muscle,self-control better than political power.
FR-BDS
32Mieux vaut un homme lent à la colère qu’un bon guerrier, mieux vaut savoir se dominer que de conquérir des villes.
MSG
33Make your motions and cast your votes,but God has the final say.
FR-BDS
33On jette le sort dans les pans du vêtement du prêtre , mais c’est de l’Eternel que dépend toute décision.
Provérbios 15Provérbios 17