Antigo Testamentoáudio
Provérbios 1 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
33 versículos · The Message, 2002
MSG
RVG
MSG
1These are the wise sayings of Solomon,David's son, Israel's king—
RVG
1Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
MSG
2Written down so we'll know how to live well and right,to understand what life means and where it's going;
RVG
2Para entender sabiduría y doctrina; para conocer las razones prudentes;
MSG
3A manual for living,for learning what's right and just and fair;
RVG
3para recibir el consejo de sabiduría, justicia, juicio y equidad;
MSG
4To teach the inexperienced the ropesand give our young people a grasp on reality.
RVG
4para dar sagacidad a los simples, y a los jóvenes inteligencia y cordura.
MSG
5There's something here also for seasoned men and women,
RVG
5Oirá el sabio, y aumentará el saber; y el entendido adquirirá consejo;
MSG
6still a thing or two for the experienced to learn—Fresh wisdom to probe and penetrate,the rhymes and reasons of wise men and women.
RVG
6para entender parábola y declaración; palabras de los sabios, y sus enigmas.
MSG
7Start with God—the first step in learning is bowing down to God;only fools thumb their noses at such wisdom and learning.
RVG
7El principio de la sabiduría es el temor de Jehová. Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
MSG
8Pay close attention, friend, to what your father tells you;never forget what you learned at your mother's knee.
RVG
8Oye, hijo mío, la instrucción de tu padre, y no desprecies la ley de tu madre;
MSG
9Wear their counsel like flowers in your hair,like rings on your fingers.
RVG
9porque adorno de gracia serán a tu cabeza, y collares a tu cuello.
MSG
10Dear friend, if bad companions tempt you,don't go along with them.
RVG
10Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
MSG
11If they say—"Let's go out and raise some hell.Let's beat up some old man, mug some old woman.
RVG
11Si dijeren: Ven con nosotros, pongamos asechanzas para derramar sangre, acechemos sin motivo al inocente;
MSG
12Let's pick them cleanand get them ready for their funerals.
RVG
12los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen al abismo.
MSG
13We'll load up on top-quality loot.We'll haul it home by the truckload.
RVG
13Hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
MSG
14Join us for the time of your life!With us, it's share and share alike!"—
RVG
14echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una sola bolsa.
MSG
15Oh, friend, don't give them a second look;don't listen to them for a minute.
RVG
15Hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;
MSG
16They're racing to a very bad end,hurrying to ruin everything they lay hands on.
RVG
16porque sus pies correrán hacia el mal, e irán presurosos a derramar sangre.
MSG
17Nobody robs a bankwith everyone watching,
RVG
17Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
MSG
18Yet that's what these people are doing—they're doing themselves in.
RVG
18mas ellos a su propia sangre ponen asechanzas, y a sus propias vidas tienden lazo.
MSG
19When you grab all you can get, that's what happens:the more you get, the less you are.
RVG
19Tales son las sendas de todo el que es dado a la codicia, la cual quita la vida de sus poseedores.
MSG
20Lady Wisdom goes out in the street and shouts.At the town center she makes her speech.
RVG
20La sabiduría clama en las calles, alza su voz en las plazas;
MSG
21In the middle of the traffic she takes her stand.At the busiest corner she calls out:
RVG
21clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
MSG
22"Simpletons! How long will you wallow in ignorance?Cynics! How long will you feed your cynicism?Idiots! How long will you refuse to learn?
RVG
22¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los insensatos aborrecerán el conocimiento?
MSG
23About face! I can revise your life.Look, I'm ready to pour out my spirit on you;I'm ready to tell you all I know.
RVG
23Volveos a mi reprensión: He aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
MSG
24As it is, I've called, but you've turned a deaf ear;I've reached out to you, but you've ignored me.
RVG
24Porque llamé, y no quisisteis oír: Extendí mi mano, y no hubo quien atendiese;
MSG
25"Since you laugh at my counseland make a joke of my advice,
RVG
25antes desechasteis todo consejo mío, y mi reprensión no quisisteis:
MSG
26How can I take you seriously?I'll turn the tables and joke about your troubles!
RVG
26También yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
MSG
27What if the roof falls in,and your whole life goes to pieces?What if catastrophe strikes and there's nothingto show for your life but rubble and ashes?
RVG
27cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
MSG
28You'll need me then. You'll call for me, but don't expect an answer.No matter how hard you look, you won't find me.
RVG
28Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;
MSG
29"Because you hated Knowledgeand had nothing to do with the Fear-of-God,
RVG
29por cuanto aborrecieron la sabiduría, y no escogieron el temor de Jehová,
MSG
30Because you wouldn't take my adviceand brushed aside all my offers to train you,
RVG
30ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía:
MSG
31Well, you've made your bed—now lie in it;you wanted your own way—now, how do you like it?
RVG
31Por tanto comerán del fruto de su camino, y serán hastiados de sus propios consejos.
MSG
32Don't you see what happens, you simpletons, you idiots?Carelessness kills; complacency is murder.
RVG
32Porque el descarrío de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los necios los echará a perder.
MSG
33First pay attention to me, and then relax.Now you can take it easy—you're in good hands."
RVG
33Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado, sin temor del mal.

