Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Provérbios 21 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

31 versículos · The Message, 2002

Pv 20ProvérbiosPv 22
MSG
1Good leadership is a channel of water controlled by God;he directs it to whatever ends he chooses.
FR-BDS
1Le cœur du roi est comme un cours d’eau entre les mains de l’Eternel : il le dirige à son gré .
MSG
2We justify our actions by appearances;God examines our motives.
FR-BDS
2Un homme croit que tout ce qu’il fait est juste, mais c’est l’Eternel qui apprécie les motivations.
MSG
3Clean living before God and justice with our neighborsmean far more to God than religious performance.
FR-BDS
3Lorsqu’un homme fait ce qui est juste et droit, cela fait plaisir à l’Eternel, plus que s’il lui offrait des sacrifices.
MSG
4Arrogance and pride—distinguishing marks in the wicked—are just plain sin.
FR-BDS
4Le regard hautain, le cœur orgueilleux, toute la vie des méchants n’est que péché.
MSG
5Careful planning puts you ahead in the long run;hurry and scurry puts you further behind.
FR-BDS
5Les projets d’un homme actif sont profitables, mais agir avec précipitation, c’est courir vers le dénuement.
MSG
6Make it to the top by lying and cheating;get paid with smoke and a promotion—to death!
FR-BDS
6S’enrichir par le mensonge, procure un profit illusoire et fugitif qui mène à la mort.
MSG
7The wicked get buried alive by their lootbecause they refuse to use it to help others.
FR-BDS
7Parce qu’ils n’ont pas voulu agir selon le droit, les méchants sont emportés par la ruine.
MSG
8Mixed motives twist life into tangles;pure motives take you straight down the road.
FR-BDS
8La conduite coupable est tortueuse, mais l’homme intègre agit avec droiture.
MSG
9Better to live alone in a tumbledown shackthan share a mansion with a nagging spouse.
FR-BDS
9Mieux vaut habiter dans un coin sur un toit en terrasse que de partager la maison d’une femme querelleuse.
MSG
10Wicked souls love to make trouble;they feel nothing for friends and neighbors.
FR-BDS
10Le méchant aspire à faire du mal ; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
MSG
11Simpletons only learn the hard way,but the wise learn by listening.
FR-BDS
11Quand le châtiment atteint le moqueur, l’inexpérimenté en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert de la connaissance.
MSG
12A God-loyal person will see right through the wickedand undo the evil they've planned.
FR-BDS
12Le Dieu juste est attentif à ce qui se passe dans la demeure des méchants, et il les précipite dans le malheur.
MSG
13If you stop your ears to the cries of the poor,your cries will go unheard, unanswered.
FR-BDS
13Qui fait la sourde oreille quand le malheureux appelle à l’aide, appellera lui-même à l’aide sans obtenir de réponse.
MSG
14A quietly given gift soothes an irritable person;a heartfelt present cools a hot temper.
FR-BDS
14Un cadeau offert en secret apaise la colère, et un pot-de-vin glissé en cachette calme la plus violente fureur .
MSG
15Good people celebrate when justice triumphs,but for the workers of evil it's a bad day.
FR-BDS
15C’est une joie pour le juste d’agir selon le droit, mais c’est un supplice pour ceux qui font le mal.
MSG
16Whoever wanders off the straight and narrowends up in a congregation of ghosts.
FR-BDS
16L’homme qui s’écarte du chemin tracé par le bon sens ira bientôt reposer en compagnie des morts.
MSG
17You're addicted to thrills? What an empty life!The pursuit of pleasure is never satisfied.
FR-BDS
17Qui aime les plaisirs tombera dans l’indigence, qui a un faible pour le vin et la grande vie ne sera jamais riche.
MSG
18What a bad person plots against the good, boomerangs;the plotter gets it in the end.
FR-BDS
18Le méchant servira de rançon pour le juste et le traître pour les hommes droits.
MSG
19Better to live in a tent in the wildthan with a cross and petulant spouse.
FR-BDS
19Mieux vaut habiter dans un pays désertique qu’avec une femme querelleuse et irritable.
MSG
20Valuables are safe in a wise person's home;fools put it all out for yard sales.
FR-BDS
20Dans la demeure de l’homme sage, on trouve de précieux trésors et des réserves d’huile, mais l’insensé dilapide ce qu’il a.
MSG
21Whoever goes hunting for what is right and kindfinds life itself—glorious life!
FR-BDS
21Qui cherche à être juste et bienveillant trouvera la vie, il sera traité avec justice et honoré.
MSG
22One sage entered a whole city of armed soldiers—their trusted defenses fell to pieces!
FR-BDS
22Le sage attaque la cité défendue par de vaillants guerriers et fait tomber le rempart dans lequel elle mettait sa confiance.
MSG
23Watch your words and hold your tongue;you'll save yourself a lot of grief.
FR-BDS
23Qui surveille sa bouche et sa langue s’épargne bien des tourments.
MSG
24You know their names—Brash, Impudent, Blasphemer—intemperate hotheads, every one.
FR-BDS
24Le moqueur est un homme arrogant et hautain qui agit poussé par un orgueil démesuré.
MSG
25Lazy people finally die of hungerbecause they won't get up and go to work.
FR-BDS
25Les désirs du paresseux le feront mourir car il refuse de travailler de ses mains.
MSG
26Sinners are always wanting what they don't have;the God-loyal are always giving what they do have.
FR-BDS
26Tout le long du jour, il est en proie à la convoitise, alors que le juste donne sans retenir.
MSG
27Religious performance by the wicked stinks;it's even worse when they use it to get ahead.
FR-BDS
27Le sacrifice des méchants est une horreur, surtout quand ils l’offrent avec des arrière-pensées criminelles.
MSG
28A lying witness is unconvincing;a person who speaks truth is respected.
FR-BDS
28Le témoin mensonger périra, mais l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.
MSG
29Unscrupulous people fake it a lot;honest people are sure of their steps.
FR-BDS
29Le méchant se donne un air assuré, alors que l’homme droit réfléchit à sa conduite .
MSG
30Nothing clever, nothing conceived, nothing contrived,can get the better of God.
FR-BDS
30Face à l’Eternel, il n’y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil qui tienne.
MSG
31Do your best, prepare for the worst—then trust God to bring victory.
FR-BDS
31Vous pouvez harnacher le cheval pour le jour du combat, mais la victoire dépend de l’Eternel.
Provérbios 20Provérbios 22