Antigo Testamentoáudio
Provérbios 2 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
22 versículos · The Message, 2002
MSG
ACF
MSG
1Good friend, take to heart what I'm telling you;collect my counsels and guard them with your life.
ACF
1FILHO meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
MSG
2Tune your ears to the world of Wisdom;set your heart on a life of Understanding.
ACF
2Para fazeres o teu ouvido atento à sabedoria; e inclinares o teu coração ao entendimento;
MSG
3That's right—if you make Insight your priority,and won't take no for an answer,
ACF
3Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz,
MSG
4Searching for it like a prospector panning for gold,like an adventurer on a treasure hunt,
ACF
4Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
MSG
5Believe me, before you know it Fear-of-God will be yours;you'll have come upon the Knowledge of God.
ACF
5Então entenderás o temor do SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
MSG
6And here's why: God gives out Wisdom free,is plainspoken in Knowledge and Understanding.
ACF
6Porque o SENHOR dá a sabedoria; da sua boca é que vem o conhecimento e o entendimento.
MSG
7He's a rich mine of Common Sense for those who live well,a personal bodyguard to the candid and sincere.
ACF
7Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos. Escudo é para os que caminham na sinceridade,
MSG
8He keeps his eye on all who live honestly,and pays special attention to his loyally committed ones.
ACF
8Para que guardem as veredas do juízo. Ele preservará o caminho dos seus santos.
MSG
9So now you can pick out what's true and fair,find all the good trails!
ACF
9Então entenderás a justiça, o juízo, a eqüidade e todas as boas veredas.
MSG
10Lady Wisdom will be your close friend,and Brother Knowledge your pleasant companion.
ACF
10Pois quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
MSG
11Good Sense will scout ahead for danger,Insight will keep an eye out for you.
ACF
11O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
MSG
12They'll keep you from making wrong turns,or following the bad directions
ACF
12Para te afastar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas;
MSG
13Of those who are lost themselvesand can't tell a trail from a tumbleweed,
ACF
13Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos escusos;
MSG
14These losers who make a game of eviland throw parties to celebrate perversity,
ACF
14Que se alegram de fazer mal, e folgam com as perversidades dos maus,
MSG
15Traveling paths that go nowhere,wandering in a maze of detours and dead ends.
ACF
15Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nos seus caminhos;
MSG
16Wise friends will rescue you from the Temptress—that smooth-talking Seductress
ACF
16Para te afastar da mulher estranha, sim da estranha que lisonjeia com suas palavras;
MSG
17Who's faithless to the husband she married years ago,never gave a second thought to her promises before God.
ACF
17Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
MSG
18Her whole way of life is doomed;every step she takes brings her closer to hell.
ACF
18Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
MSG
19No one who joins her company ever comes back,ever sets foot on the path to real living.
ACF
19Todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
MSG
20So—join the company of good men and women,keep your feet on the tried and true paths.
ACF
20Para andares pelos caminhos dos bons, e te conservares nas veredas dos justos.
MSG
21It's the men who walk straight who will settle this land,the women with integrity who will last here.
ACF
21Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
MSG
22The corrupt will lose their lives;the dishonest will be gone for good.
ACF
22Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

