Antigo Testamentoáudio
Salmos 107 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais
43 versículos · The Message, 2002
MSG
ACF
MSG
1Oh, thank God—he's so good!His love never runs out.
ACF
1LOUVAI ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
MSG
2All of you set free by God, tell the world!Tell how he freed you from oppression,
ACF
2Digam-no os remidos do SENHOR, os que remiu da mão do inimigo,
MSG
3Then rounded you up from all over the place,from the four winds, from the seven seas.
ACF
3E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
MSG
4Some of you wandered for years in the desert,looking but not finding a good place to live,
ACF
4Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
MSG
5Half-starved and parched with thirst,staggering and stumbling, on the brink of exhaustion.
ACF
5Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
MSG
6Then, in your desperate condition, you called out to God.He got you out in the nick of time;
ACF
6E clamaram ao SENHOR na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
MSG
7He put your feet on a wonderful roadthat took you straight to a good place to live.
ACF
7E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
MSG
8So thank God for his marvelous love,for his miracle mercy to the children he loves.
ACF
8Louvem ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
MSG
9He poured great draughts of water down parched throats;the starved and hungry got plenty to eat.
ACF
9Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
MSG
10Some of you were locked in a dark cell,cruelly confined behind bars,
ACF
10Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
MSG
11Punished for defying God's Word,for turning your back on the High God's counsel—
ACF
11Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
MSG
12A hard sentence, and your hearts so heavy,and not a soul in sight to help.
ACF
12Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
MSG
13Then you called out to God in your desperate condition;he got you out in the nick of time.
ACF
13Então clamaram ao SENHOR na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
MSG
14He led you out of your dark, dark cell,broke open the jail and led you out.
ACF
14Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
MSG
15So thank God for his marvelous love,for his miracle mercy to the children he loves;
ACF
15Louvem ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
MSG
16He shattered the heavy jailhouse doors,he snapped the prison bars like matchsticks!
ACF
16Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
MSG
17Some of you were sick because you'd lived a bad life,your bodies feeling the effects of your sin;
ACF
17Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
MSG
18You couldn't stand the sight of food,so miserable you thought you'd be better off dead.
ACF
18A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
MSG
19Then you called out to God in your desperate condition;he got you out in the nick of time.
ACF
19Então clamaram ao SENHOR na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
MSG
20He spoke the word that healed you,that pulled you back from the brink of death.
ACF
20Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
MSG
21So thank God for his marvelous love,for his miracle mercy to the children he loves;
ACF
21Louvem ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
MSG
22Offer thanksgiving sacrifices,tell the world what he's done—sing it out!
ACF
22E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
MSG
23Some of you set sail in big ships;you put to sea to do business in faraway ports.
ACF
23Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
MSG
24Out at sea you saw God in action,saw his breathtaking ways with the ocean:
ACF
24Esses vêem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
MSG
25With a word he called up the wind—an ocean storm, towering waves!
ACF
25Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
MSG
26You shot high in the sky, then the bottom dropped out;your hearts were stuck in your throats.
ACF
26Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
MSG
27You were spun like a top, you reeled like a drunk,you didn't know which end was up.
ACF
27Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
MSG
28Then you called out to God in your desperate condition;he got you out in the nick of time.
ACF
28Então clamam ao SENHOR na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
MSG
29He quieted the wind down to a whisper,put a muzzle on all the big waves.
ACF
29Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
MSG
30And you were so glad when the storm died down,and he led you safely back to harbor.
ACF
30Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
MSG
31So thank God for his marvelous love,for his miracle mercy to the children he loves.
ACF
31Louvem ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
MSG
32Lift high your praises when the people assemble,shout Hallelujah when the elders meet!
ACF
32Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
MSG
33God turned rivers into wasteland,springs of water into sunbaked mud;
ACF
33Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
MSG
34Luscious orchards became alkali flatsbecause of the evil of the people who lived there.
ACF
34A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
MSG
35Then he changed wasteland into fresh pools of water,arid earth into springs of water,
ACF
35Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
MSG
36Brought in the hungry and settled them there;they moved in—what a great place to live!
ACF
36E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
MSG
37They sowed the fields, they planted vineyards,they reaped a bountiful harvest.
ACF
37E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
MSG
38He blessed them and they prospered greatly;their herds of cattle never decreased.
ACF
38Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
MSG
39But abuse and evil and trouble declined
ACF
39Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
MSG
40as he heaped scorn on princes and sent them away.He gave the poor a safe place to live,
ACF
40Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
MSG
41treated their clans like well-cared-for sheep.
ACF
41Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
MSG
42Good people see this and are glad;bad people are speechless, stopped in their tracks.
ACF
42Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
MSG
43If you are really wise, you'll think this over—it's time you appreciated God's deep love.
ACF
43Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

