Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Salmos 65 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

13 versículos · The Message, 2002

Sl 64SalmosSl 66
MSG
1A David psalmSilence is praise to you,Zion-dwelling God,And also obedience.
DE-HFA
1Ein Lied von David.
MSG
2You hear the prayer in it all.We all arrive at your doorstep sooneror later, loaded with guilt,
DE-HFA
2Dir gebühren Anbetung und Lob, du Gott, der auf dem Berg Zion wohnt. Was man dir versprochen hat, das löst man dort dankbar für dich ein.
MSG
3Our sins too much for us—but you get rid of them once and for all.
DE-HFA
3Du bist es, der Gebete erhört, darum kommen die Menschen zu dir.
MSG
4Blessed are the chosen! Blessed the guestat home in your place!We expect our fill of good thingsin your house, your heavenly manse.
DE-HFA
4Schwere Schuld drückt uns zu Boden; doch trotz unserer Untreue wirst du uns vergeben.
MSG
5All your salvation wondersare on display in your trophy room.Earth-Tamer, Ocean-Pourer,
DE-HFA
5Glücklich ist jeder, den du erwählt hast und den du zu deinem Heiligtum kommen lässt! Er darf in den Vorhöfen des Tempels zu Hause sein. Wir sehnen uns nach all dem Guten, das du in deinem Haus für uns bereithältst.
MSG
6Mountain-Maker, Hill-Dresser,
DE-HFA
6Gott, auf deine Gerechtigkeit ist Verlass! Mit ehrfurchtgebietenden Taten antwortest du uns, wenn wir deine Hilfe brauchen. Selbst in den entferntesten Winkeln der Erde setzen die Menschen ihre Hoffnung auf dich.
MSG
7Muzzler of sea storm and wave crash,of mobs in noisy riot—
DE-HFA
7Mit deiner Kraft hast du die Berge gebildet, deine Macht ist allen sichtbar.
MSG
8Far and wide they'll come to a stop,they'll stare in awe, in wonder.Dawn and dusk take turnscalling, "Come and worship."
DE-HFA
8Du besänftigst das Brausen der Meere, die tosenden Wellen lässt du verstummen; ja, auch die tobenden Völker bringst du zum Schweigen.
MSG
9Oh, visit the earth,ask her to join the dance!Deck her out in spring showers,fill the God-River with living water.Paint the wheat fields golden.Creation was made for this!
DE-HFA
9Alle Bewohner der Erde erschrecken vor deinen Taten, vom Osten bis zum Westen jubeln die Menschen dir zu.
MSG
10Drench the plowed fields,soak the dirt clodsWith rainfall as harrow and rakebring her to blossom and fruit.
DE-HFA
10Du sorgst für das ganze Land, machst es reich und fruchtbar. Du füllst die Bäche und Flüsse mit Wasser, damit Getreide in Hülle und Fülle wächst.
MSG
11Snow-crown the peaks with splendor,scatter rose petals down your paths,
DE-HFA
11Du befeuchtest das gepflügte Land und tränkst es mit strömendem Regen. Das ausgedörrte Erdreich weichst du auf, und alle Pflanzen lässt du gedeihen.
MSG
12All through the wild meadows, rose petals.Set the hills to dancing,
DE-HFA
12Du schenkst eine reiche und gute Ernte — sie ist die Krönung des ganzen Jahres.
MSG
13Dress the canyon walls with live sheep,a drape of flax across the valleys.Let them shout, and shout, and shout!Oh, oh, let them sing!
DE-HFA
13Selbst die Steppe fängt an zu blühen, von den Hügeln hört man Freudenrufe.
MSG
DE-HFA
14Dicht an dicht drängen sich die Herden auf den Weiden, und mit wogendem Korn sind die Täler bedeckt. Alles ist erfüllt von Jubel und Gesang.
Salmos 64Salmos 66