Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Novo Testamento
áudio

Tiago 1 — Bíblia The Message, 2002 | Gospelmais

27 versículos · The Message, 2002

TiagoTg 2
MSG
1I, James, am a slave of God and the Master Jesus, writing to the twelve tribes scattered to Kingdom Come: Hello!
CNBB
1Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas pelo mundo: saudações.
MSG
2Consider it a sheer gift, friends, when tests and challenges come at you from all sides.
CNBB
2Considerai uma grande alegria, meus irmãos, quando tiverdes de passar por diversas provações,
MSG
3You know that under pressure, your faith-life is forced into the open and shows its true colors.
CNBB
3pois sabeis que a prova da fé produz em vós a constância.
MSG
4So don't try to get out of anything prematurely. Let it do its work so you become mature and well-developed, not deficient in any way.
CNBB
4Ora, a constância deve levar a uma obra perfeita: que vos torneis perfeitos e íntegros, sem falta ou deficiência alguma.
MSG
5If you don't know what you're doing, pray to the Father. He loves to help. You'll get his help, and won't be condescended to when you ask for it.
CNBB
5Se a alguém de vós falta sabedoria, peça-a a Deus, que a concede generosamente a todos, sem impor condições; e ela lhe será dada.
MSG
6Ask boldly, believingly, without a second thought. People who "worry their prayers" are like wind-whipped waves.
CNBB
6Mas peça com fé, sem duvidar, porque aquele que duvida é semelhante a uma onda do mar, impelida e agitada pelo vento.
MSG
7Don't think you're going to get anything from the Master that way,
CNBB
7Não pense tal pessoa que receberá alguma coisa do Senhor,
MSG
8adrift at sea, keeping all your options open.
CNBB
8ambígua como é e inconstante em todos os seus caminhos.
MSG
9When down-and-outers get a break, cheer!
CNBB
9O irmão humilde glorie-se, quando for exaltado,
MSG
10And when the arrogant rich are brought down to size, cheer! Prosperity is as short-lived as a wildflower, so don't ever count on it.
CNBB
10mas o rico deve gloriar-se quando for humilhado. Pois há de passar como a flor da erva.
MSG
11You know that as soon as the sun rises, pouring down its scorching heat, the flower withers. Its petals wilt and, before you know it, that beautiful face is a barren stem. Well, that's a picture of the "prosperous life." At the very moment everyone is looking on in admiration, it fades away to nothing.
CNBB
11De fato, quando surge o sol com o seu calor, logo faz secar a erva: a flor cai e a beleza do seu aspecto desaparece. Assim também acabará por murchar o rico, em meio a suas lidas.
MSG
12Anyone who meets a testing challenge head-on and manages to stick it out is mighty fortunate. For such persons loyally in love with God, the reward is life and more life.
CNBB
12Feliz aquele que suporta a provação, porque, uma vez provado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
MSG
13Don't let anyone under pressure to give in to evil say, "God is trying to trip me up." God is impervious to evil, and puts evil in no one's way.
CNBB
13Ninguém, ao ser tentado, deve dizer: “É Deus que me tenta”, pois Deus não pode ser tentado pelo mal e tampouco tenta a alguém.
MSG
14The temptation to give in to evil comes from us and only us. We have no one to blame but the leering, seducing flare-up of our own lust.
CNBB
14Antes, cada qual é tentado por sua própria concupiscência, que o arrasta e seduz.
MSG
15Lust gets pregnant, and has a baby: sin! Sin grows up to adulthood, and becomes a real killer.
CNBB
15Em seguida, a concupiscência concebe o pecado e o dá à luz; e o pecado, uma vez maduro, gera a morte.
MSG
16So, my very dear friends, don't get thrown off course.
CNBB
16Não vos enganeis, meus caríssimos irmãos.
MSG
17Every desirable and beneficial gift comes out of heaven. The gifts are rivers of light cascading down from the Father of Light. There is nothing deceitful in God, nothing two-faced, nothing fickle.
CNBB
17Todo dom precioso e toda dádiva perfeita vêm do alto, do Pai dos luzes, que desconhece fases e períodos de sombra.
MSG
18He brought us to life using the true Word, showing us off as the crown of all his creatures.
CNBB
18De livre vontade ele nos gerou, pela Palavra da verdade, a fim de sermos como que as primícias de suas criaturas.
MSG
19Post this at all the intersections, dear friends: Lead with your ears, follow up with your tongue, and let anger straggle along in the rear.
CNBB
19Sabei, meus caríssimos irmãos, que cada um deve ser pronto para ouvir, mas lento para falar e lento para se irritar.
MSG
20God's righteousness doesn't grow from human anger.
CNBB
20Pois aquele que se encoleriza não é capaz de realizar a justiça de Deus.
MSG
21So throw all spoiled virtue and cancerous evil in the garbage. In simple humility, let our gardener, God, landscape you with the Word, making a salvation-garden of your life.
CNBB
21Por esta razão, rejeitai toda impureza e todos os excessos do mal, mas recebei com mansidão a Palavra que em vós foi implantada, e que é capaz de salvar-vos.
MSG
22Don't fool yourself into thinking that you are a listener when you are anything but, letting the Word go in one ear and out the other. Act on what you hear!
CNBB
22Todavia, sede praticantes da Palavra, e não meros ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
MSG
23Those who hear and don't act are like those who glance in the mirror,
CNBB
23Com efeito, aquele que ouve a Palavra e não a põe em prática é semelhante a alguém que observa o seu rosto no espelho:
MSG
24walk away, and two minutes later have no idea who they are, what they look like.
CNBB
24apenas se observou, sai e logo esquece como era a sua aparência.
MSG
25But whoever catches a glimpse of the revealed counsel of God—the free life!—even out of the corner of his eye, and sticks with it, is no distracted scatterbrain but a man or woman of action. That person will find delight and affirmation in the action.
CNBB
25Aquele, porém, que se debruça sobre a Lei perfeita, que é a da liberdade, e nela persevera, não como um ouvinte distraído, mas praticando o que ela ordena, esse será feliz naquilo que faz.
MSG
26Anyone who sets himself up as "religious" by talking a good game is self-deceived. This kind of religion is hot air and only hot air.
CNBB
26Se alguém julga ser religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo: a sua religiosidade é vazia.
MSG
27Real religion, the kind that passes muster before God the Father, is this: Reach out to the homeless and loveless in their plight, and guard against corruption from the godless world.
CNBB
27Religião pura e sem mancha diante do Deus e Pai é esta: assistir os órfãos e as viúvas em suas dificuldades e guardar-se livre da corrupção do mundo.
← BíbliaTiago 2