Antigo Testamentoáudio
Sofonias 3 — Bíblia Nova Bíblia Viva, 2007 | Gospelmais
20 versículos · Nova Bíblia Viva, 2007
NBV
ESV
NBV
1Ai de Jerusalém, cidade impura e pecaminosa, cidade violenta e opressora!
ESV
1Woe to her who is rebellious and defiled, the oppressing city!
NBV
2Ela é tão orgulhosa que nem sequer ouve a voz do SENHOR. Ela não aceita conselhos de ninguém, não aceita correções. Ela não confia no SENHOR nem procura o seu Deus.
ESV
2She listens to no voice; she accepts no correction. She does not trust in the LORD; she does not draw near to her God.
NBV
3Seus líderes são como leões que rugem, caçando suas vítimas e destruindo tudo o que podem. Seus juízes são como lobos famintos ao cair da noite que ao chegar a madrugada já devoraram suas vítimas completamente.
ESV
3Her officials within her are roaring lions; her judges are evening wolves that leave nothing till the morning.
NBV
4Seus profetas são mentirosos e enganadores. Seus sacerdotes profanam o templo, desobedecendo às leis de Deus.
ESV
4Her prophets are fickle, treacherous men; her priests profane what is holy; they do violence to the law.
NBV
5Apesar disso, o SENHOR permanece na cidade e sempre faz o que é justo e jamais comete uma injustiça. A cada dia a sua justiça se torna mais visível, mas ninguém dá importância. Os perversos não se sentem envergonhados.
ESV
5The LORD within her is righteous; he does no injustice; every morning he shows forth his justice; each dawn he does not fail; but the unjust knows no shame.
NBV
6“Eu destruí muitas nações, deixando-as arrasadas até as fronteiras mais distantes. Fiz suas ruas ficarem destruídas e desertas e deixei as cidades vazias, sem um sobrevivente sequer.
ESV
6“I have cut off nations; their battlements are in ruins; I have laid waste their streets so that no one walks in them; their cities have been made desolate, without a man, without an inhabitant.
NBV
7E pensei: ‘Com certeza, agora eles me ouvirão; com certeza darão atenção aos meus avisos, e não vou precisar destruir sua terra’. Mas isso não aconteceu. Por mais que eu os castigue, eles continuam a andar em seus maus caminhos.
ESV
7I said, ‘Surely you will fear me; you will accept correction. Then your dwelling would not be cut off according to all that I have appointed against you.’ But all the more they were eager to make all their deeds corrupt.
NBV
8Mas o SENHOR diz: “Sejam pacientes. Logo chegará o tempo em que eu me levantarei e acusarei essas nações perversas. Meu plano é reunir todos os reinos da terra e derramar todo o meu furor e toda a minha ira sobre eles. Toda a terra será devorada pelo fogo do meu zelo.
ESV
8“Therefore wait for me,” declares the LORD, “for the day when I rise up to seize the prey. For my decision is to gather nations, to assemble kingdoms, to pour out upon them my indignation, all my burning anger; for in the fire of my jealousy all the earth shall be consumed.
NBV
9“Então eu mudarei a língua dos povos para que todos invoquem o nome do SENHOR e para que todos possam adorar juntos ao SENHOR.
ESV
9“For at that time I will change the speech of the peoples to a pure speech, that all of them may call upon the name of the LORD and serve him with one accord.
NBV
10O meu povo que vive espalhado além dos rios da Etiópia virá trazendo suas ofertas, pedindo para ser novamente o seu Deus.
ESV
10From beyond the rivers of Cush my worshipers, the daughter of my dispersed ones, shall bring my offering.
NBV
11Quando chegar aquele dia, vocês não precisarão se envergonhar de si mesmos, porque já não serão mais rebeldes contra mim. Eu vou eliminar do seu meio todos os homens orgulhosos e arrogantes. Não haverá orgulho ou atrevimento no meu santo monte.
ESV
11“On that day you shall not be put to shame because of the deeds by which you have rebelled against me; for then I will remove from your midst your proudly exultant ones, and you shall no longer be haughty in my holy mountain.
NBV
12Só ficarão os mansos e humildes, e eles confiarão no nome do SENHOR.
ESV
12But I will leave in your midst a people humble and lowly. They shall seek refuge in the name of the LORD,
NBV
13O remanescente do povo de Israel não cometerá injustiças, nem estará cheio de mentira e engano. Viverá tranquilamente, em paz, e se deitará em segurança. Ninguém o assustará”.
ESV
13those who are left in Israel; they shall do no injustice and speak no lies, nor shall there be found in their mouth a deceitful tongue. For they shall graze and lie down, and none shall make them afraid.”
NBV
14Cante, ó filha de Sião. Grite de alegria, ó Israel. Alegre-se e vibre de felicidade de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
ESV
14Sing aloud, O daughter of Zion; shout, O Israel! Rejoice and exult with all your heart, O daughter of Jerusalem!
NBV
15Pois o SENHOR removeu as suas acusações contra vocês e fez debandar os exércitos de seu inimigo. O SENHOR mesmo, o Rei de Israel, está no meio de vocês! Todas as suas tristezas acabarão — vocês não precisarão mais ter medo de coisa alguma.
ESV
15The LORD has taken away the judgments against you; he has cleared away your enemies. The King of Israel, the LORD, is in your midst; you shall never again fear evil.
NBV
16Naquele dia, o aviso que se dará a Jerusalém será: “Não tenha medo, ó Sião. Não fiquem fracos nem desanimados.
ESV
16On that day it shall be said to Jerusalem: “Fear not, O Zion; let not your hands grow weak.
NBV
17Pois o SENHOR, o seu Deus, está no meio de vocês. Ele é um Salvador poderoso. Ele lhes dará a vitória. Ele se alegrará em vocês com imensa alegria! Ele vai amar vocês e não os acusará. Ele se alegra em vocês com gritos de alegria”.
ESV
17The LORD your God is in your midst, a mighty one who will save; he will rejoice over you with gladness; he will quiet you by his love; he will exult over you with loud singing.
NBV
18“Eu ajuntarei os seus feridos e acabarei com tudo aquilo que os envergonhava.
ESV
18I will gather those of you who mourn for the festival, so that you will no longer suffer reproach.
NBV
19Castigarei duramente todos os que maltrataram vocês. Salvarei os fracos e indefesos e reunirei os que foram expulsos da terra onde viviam. Darei glória aos que, quando foram levados presos, receberam ofensas e zombarias.
ESV
19Behold, at that time I will deal with all your oppressors. And I will save the lame and gather the outcast, and I will change their shame into praise and renown in all the earth.
NBV
20Naquele tempo, vou reunir todos vocês e os trarei de volta à sua terra. Darei a vocês um nome respeitado e honrado por todos os povos da terra. As nações os louvarão, quando eu mudar sua sorte diante de seus próprios olhos”, diz o SENHOR.
ESV
20At that time I will bring you in, at the time when I gather you together; for I will make you renowned and praised among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes before your eyes,” says the LORD.

