Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Sofonias 3 — Bíblia Nueva Versión Internacional, 2015 | Gospelmais

20 versículos · Nueva Versión Internacional, 2015

Sf 2Sofonias
NVI-ES
1¡Ay de la ciudad opresora, rebelde y contaminada!
MSG
1Doom to the rebellious city,the home of oppressors—Sewer City!
NVI-ES
2No atiende a consejos, ni acepta corrección. No confía en el SEÑOR, ni se acerca a su Dios.
MSG
2The city that wouldn't take advice,wouldn't accept correction,Wouldn't trust God,wouldn't even get close to her own god!
NVI-ES
3Las autoridades que están en ella son leones rugientes, sus gobernantes son lobos nocturnos que no dejan nada para la mañana.
MSG
3Her very own leadersare rapacious lions,Her judges are rapacious timber wolvesout every morning prowling for a fresh kill.
NVI-ES
4Sus profetas son impertinentes, hombres traicioneros. Sus sacerdotes profanan las cosas santas y violentan la ley.
MSG
4Her prophets are out for what they can get.They're opportunists—you can't trust them.Her priests desecrate the Sanctuary.They use God's law as a weapon to maim and kill souls.
NVI-ES
5Pero el SEÑOR que está en ella es justo; no comete iniquidad. Cada mañana imparte su justicia, y no deja de hacerlo cada nuevo día, pero el inicuo no conoce la vergüenza.
MSG
5Yet God remains righteous in her midst,untouched by the evil.He stays at it, day after day, meting out justice.At evening he's still at it, strong as ever.But evil men and women, without conscienceand without shame, persist in evil.
NVI-ES
6«Exterminé naciones; quedaron desolados sus bastiones. Dejé sus calles desiertas, y nadie pasa por ellas. Quedaron arrasadas sus ciudades, sin ningún habitante.
MSG
6"So I cut off the godless nations.I knocked down their defense posts,Filled her roads with rubbleso no one could get through.Her cities were bombed-out ruins,unlivable and unlived in.
NVI-ES
7Dije a la ciudad: “¡Ciertamente me temerás; aceptarás corrección!” Entonces no sería destruida su morada, según todo lo que decreté contra ella. A pesar de todo, se empeñaron en corromper todas sus obras.
MSG
7"I thought, 'Surely she'll honor me now,accept my discipline and correction,Find a way of escape from the trouble she's in,find relief from the punishment I'm bringing.'But it didn't faze her. Bright and earlyshe was up at it again, doing the same old things.
NVI-ES
8Espérenme, por tanto, hasta el día que me levante a buscar el botín —afirma el SEÑOR—, porque he decidido reunir a las naciones y juntar a los reinos para derramar sobre ellos mi indignación, toda mi ardiente ira. En el fuego de mi celo será toda la tierra consumida.
MSG
8"Well, if that's what you want, stick around."God's Decree."Your day in court is coming,but remember I'll be there to bring evidence.I'll bring all the nations to the courtroom,round up all the kingdoms,And let them feel the brunt of my anger,my raging wrath.My zeal is a firethat will purge and purify the earth.
NVI-ES
9»Purificaré los labios de los pueblos para que todos invoquen el nombre del SEÑOR y le sirvan de común acuerdo.
MSG
9"In the end I will turn things around for the people.I'll give them a language undistorted, unpolluted,Words to address God in worshipand, united, to serve me with their shoulders to the wheel.
NVI-ES
10Desde más allá de los ríos de Cus me traerán ofrendas mis adoradores, mi pueblo disperso.
MSG
10They'll come from beyond the Ethiopian rivers,they'll come praying—All my scattered, exiled peoplewill come home with offerings for worship.
NVI-ES
11Aquel día no tendrás que avergonzarte más de todas tus rebeliones contra mí. Quitaré de en medio de ti a esa gente altanera y jactanciosa, y así nunca más volverás a ser arrogante en mi santo monte.
MSG
11You'll no longer have to be ashamedof all those acts of rebellion.I'll have gotten rid of your arrogant leaders.No more pious strutting on my holy hill!
NVI-ES
12Dejaré un remanente en medio de ti, un pueblo pobre y humilde. En el nombre del SEÑOR, se cobijará
MSG
12I'll leave a core of people among youwho are poor in spirit—What's left of Israel that's really Israel.They'll make their home in God.
NVI-ES
13el remanente de Israel; no cometerá iniquidad, no dirá mentiras, ni se hallará engaño en su boca. Pastarán y se echarán a descansar sin que nadie los espante».
MSG
13This core holy peoplewill not do wrong.They won't lie,won't use words to flatter or seduce.Content with who they are and where they are,unanxious, they'll live at peace."
NVI-ES
14¡Lanza gritos de alegría, hija de Sión! ¡da gritos de victoria, Israel! ¡Regocíjate y alégrate de todo corazón, hija de Jerusalén!
MSG
14So sing, Daughter Zion!Raise the rafters, Israel!Daughter Jerusalem,be happy! celebrate!
NVI-ES
15El SEÑOR te ha levantado el castigo, ha puesto en retirada a tus enemigos. El SEÑOR, rey de Israel, está en medio de ti: nunca más temerás mal alguno.
MSG
15God has reversed his judgments against youand sent your enemies off chasing their tails.From now on, God is Israel's king,in charge at the center.There's nothing to fear from evilever again!
NVI-ES
16Aquel día le dirán a Jerusalén: «No temas, Sión, ni te desanimes,
MSG
16Jerusalem will be told:"Don't be afraid.Dear Zion,don't despair.
NVI-ES
17porque el SEÑOR tu Dios está en medio de ti como guerrero victorioso. Se deleitará en ti con gozo, te renovará con su amor, se alegrará por ti con cantos
MSG
17Your God is present among you,a strong Warrior there to save you.Happy to have you back, he'll calm you with his loveand delight you with his songs.
NVI-ES
18como en los días de fiesta». «Yo te libraré de las tristezas, que son para ti una carga deshonrosa.
MSG
18"The accumulated sorrows of your exilewill dissipate.I, your God, will get rid of them for you.You've carried those burdens long enough.
NVI-ES
19En aquel tiempo yo mismo me ocuparé de todos los que te oprimen; salvaré a la oveja que cojea y juntaré a la descarriada. Les daré a ustedes fama y renombre en los países donde fueron avergonzados.
MSG
19At the same time, I'll get rid of all thosewho've made your life miserable.I'll heal the maimed;I'll bring home the homeless.In the very countries where they were hatedthey will be venerated.
NVI-ES
20En aquel tiempo yo los traeré, en aquel tiempo los reuniré. Daré a ustedes fama y renombre entre todos los pueblos de la tierra cuando yo los restaure ante sus mismos ojos». Así lo ha dicho el SEÑOR.
MSG
20On Judgment DayI'll bring you back home—a great family gathering!You'll be famous and honoredall over the world.You'll see it with your own eyes—all those painful partings turned into reunions!"God's Promise.
Sofonias 2Ver todos os livros →