Antigo Testamentoáudio
Jó 21 — Bíblia Nova Versão Internacional | Gospelmais
34 versículos · Nova Versão Internacional
NVI
MSG
NVI
1Então Jó respondeu:
MSG
1Job replied:
NVI
2“Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
MSG
2"Now listen to me carefully, please listen,at least do me the favor of listening.
NVI
3Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
MSG
3Put up with me while I have my say—then you can mock me later to your heart's content.
NVI
4“Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
MSG
4"It's not you I'm complaining to—it's God.Is it any wonder I'm getting fed up with his silence?
NVI
5Olhem para mim e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
MSG
5Take a good look at me. Aren't you appalled by what's happened?No! Don't say anything. I can do without your comments.
NVI
6Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
MSG
6When I look back, I go into shock,my body is racked with spasms.
NVI
7Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
MSG
7Why do the wicked have it so good,live to a ripe old age and get rich?
NVI
8Eles veem os seus filhos estabelecidos ao seu redor e os seus descendentes diante dos seus olhos.
MSG
8They get to see their children succeed,get to watch and enjoy their grandchildren.
NVI
9Seus lares estão seguros e livres do medo; a vara de Deus não os vem ferir.
MSG
9Their homes are peaceful and free from fear;they never experience God's disciplining rod.
NVI
10Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
MSG
10Their bulls breed with great vigorand their cows calve without fail.
NVI
11Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
MSG
11They send their children out to playand watch them frolic like spring lambs.
NVI
12Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
MSG
12They make music with fiddles and flutes,have good times singing and dancing.
NVI
13Os ímpios passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
MSG
13They have a long life on easy street,and die painlessly in their sleep.
NVI
14Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
MSG
14They say to God, 'Get lost!We've no interest in you or your ways.
NVI
15Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem temos em orar a Deus?’
MSG
15Why should we have dealings with God Almighty?What's there in it for us?'
NVI
16Mas não depende deles a prosperidade que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
MSG
16But they're wrong, dead wrong—they're not gods.It's beyond me how they can carry on like this!
NVI
17“Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
MSG
17"Still, how often does it happen that the wicked fail,or disaster strikes,or they get their just deserts?
NVI
18Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
MSG
18How often are they blown away by bad luck?Not very often.
NVI
19Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que o próprio pai o receba, para que aprenda a lição!
MSG
19You might say, 'God is saving up the punishment for their children.'I say, 'Give it to them right now so they'll know whatthey've done!'
NVI
20Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
MSG
20They deserve to experience the effects of their evil,feel the full force of God's wrath firsthand.
NVI
21Pois, que lhe importará a família que deixará atrás de si quando chegarem ao fim os meses que lhe foram destinados?
MSG
21What do they care what happens to their familiesafter they're safely tucked away in the grave?
NVI
22“Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
MSG
22"But who are we to tell God how to run his affairs?He's dealing with matters that are way over our heads.
NVI
23Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
MSG
23Some people die in the prime of life,with everything going for them—
NVI
24tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
MSG
24fat and sassy.
NVI
25Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
MSG
25Others die bitter and bereft,never getting a taste of happiness.
NVI
26Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
MSG
26They're laid out side by side in the cemetery,where the worms can't tell one from the other.
NVI
27“Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
MSG
27"I'm not deceived. I know what you're up to,the plans you're cooking up to bring me down.
NVI
28‘Onde está agora a casa do grande homem?’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios?’
MSG
28Naively you claim that the castles of tyrants fall to pieces,that the achievements of the wicked collapse.
NVI
29Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que eles contam?
MSG
29Have you ever asked world travelers how they see it?Have you not listened to their stories
NVI
30Pois eles dizem que o mau é poupado da calamidade e que do dia da ira recebe livramento.
MSG
30Of evil men and women who got off scot-free,who never had to pay for their wickedness?
NVI
31Quem o acusa, lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui o mal que fez?
MSG
31Did anyone ever confront them with their crimes?Did they ever have to face the music?
NVI
32Pois o levam para o túmulo e vigiam a sua sepultura.
MSG
32Not likely—they're given fancy funeralswith all the trimmings,
NVI
33Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
MSG
33Gently lowered into expensive graves,with everyone telling lies about how wonderful they were.
NVI
34“Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade!”
MSG
34"So how do you expect me to get any comfort from your nonsense?Your so-called comfort is a tissue of lies."

