Antigo Testamentoáudio
Sofonias 3 — Bíblia Palabra de Dios para Todos | Gospelmais
20 versículos · Palabra de Dios para Todos
PDT
NLT
PDT
1'El futuro de JerusalénMira a Jerusalén, la ciudad rebelde. Esa sucia ciudad que oprimía a la gente.'
NLT
1What sorrow awaits rebellious, polluted Jerusalem,the city of violence and crime!
PDT
2La ciudad que se negó a escuchar. La que ignoró mis enseñanzas, la que no confió en el SEÑOR ni se acercó a su Dios.
NLT
2No one can tell it anything;it refuses all correction.It does not trust in the LORDor draw near to its God.
PDT
3Los líderes de esa ciudad son como leones que rugen. Sus jueces son como lobos que atacan al atardecer y devoran completamente los cadáveres.
NLT
3Its leaders are like roaring lionshunting for their victims.Its judges are like ravenous wolves at evening time,who by dawn have left no trace of their prey.
PDT
4Sus profetas son gente extravagante que miente y engaña para obtener lo que quiere. Sus sacerdotes les faltan al respeto a las cosas sagradas y violan la ley.
NLT
4Its prophets are arrogant liars seeking their own gain.Its priests defile the Temple by disobeying God’s instructions.
PDT
5Por el contrario, el SEÑOR es justo en esa ciudad. Él no hace nada malo y todos los días demuestra su justicia. Sí, él es siempre justo en sus decisiones. Nunca hace nada cruel o perverso.
NLT
5But the LORD is still there in the city,and he does no wrong.Day by day he hands down justice,and he does not fail.But the wicked know no shame.
PDT
6«He destruido a las naciones; sus torres han sido demolidas. He destruido sus calles para que nadie pase por ellas. Sus ciudades han sido destruidas para que ya nadie viva en ellas.
NLT
6“I have wiped out many nations,devastating their fortress walls and towers.Their streets are now deserted;their cities lie in silent ruin.There are no survivors —none at all.
PDT
7Pensé que al decirte eso sentirías temor de mí y aprenderías la lección. Pensé que así nunca olvidarías mi disciplina. Pero lo que sucedió fue que se llenaron de ganas de hacer más maldades.
NLT
7I thought, ‘Surely they will have reverence for me now!Surely they will listen to my warnings.Then I won’t need to strike again,destroying their homes.’But no, they get up earlyto continue their evil deeds.
PDT
8»Por eso, espérenme, dice el SEÑOR. Esperen el día en que me levante para darles su castigo. He decidido reunir a las naciones y reinos, para castigarlos a ustedes y mostrarles lo mal que me siento; para mostrarles toda mi ira. Sí, el fuego de mi ira quemará la tierra entera.
NLT
8Therefore, be patient,” says the LORD.“Soon I will stand and accuse these evil nations.For I have decided to gather the kingdoms of the earthand pour out my fiercest anger and fury on them.All the earth will be devouredby the fire of my jealousy.
PDT
9En aquel tiempo purificaré los labios de todos los pueblos y haré que gente de otras naciones invoque el nombre del SEÑOR. Así, todos podrán servirme como si fueran uno solo.
NLT
9“Then I will purify the speech of all people,so that everyone can worship the LORD together.
PDT
10Aún desde más allá de Etiopía mi pueblo dispersado vendrá pidiéndome ayuda; ellos me traerán la ofrenda que me pertenece.
NLT
10My scattered people who live beyond the rivers of Ethiopiawill come to present their offerings.
PDT
11'Jerusalén, en aquel tiempo ya no sentirás vergüenza por todos los pecados que cometiste en mi contra. Sacaré de ti a los que se creen tan importantes y no quedarán más arrogantes en mi monte santo.'
NLT
11On that day you will no longer need to be ashamed,for you will no longer be rebels against me.I will remove all proud and arrogant people from among you.There will be no more haughtiness on my holy mountain.
PDT
12Sólo quedarán allí los sencillos y humildes que confían en el nombre del SEÑOR.
NLT
12Those who are left will be the lowly and humble,for it is they who trust in the name of the LORD.
PDT
13Los sobrevivientes del pueblo de Israel no harán el mal ni dirán falsedades ni mentirán. Ellos serán como ovejas que pastan y se acuestan tranquilas sin miedo a ser atacadas».
NLT
13The remnant of Israel will do no wrong;they will never tell lies or deceive one another.They will eat and sleep in safety,and no one will make them afraid.”
PDT
14'Canto de alegría¡Sion, canta con alegría! ¡Israel, grita de felicidad! ¡Jerusalén, alégrate y celebra con todo tu corazón!'
NLT
14Sing, O daughter of Zion;shout aloud, O Israel!Be glad and rejoice with all your heart,O daughter of Jerusalem!
PDT
15El SEÑOR te ha perdonado; ha alejado a tus enemigos. El Rey de Israel, el SEÑOR, está dentro de ti. Así que ya no tendrás miedo del sufrimiento.
NLT
15For the LORD will remove his hand of judgmentand will disperse the armies of your enemy.And the LORD himself, the King of Israel,will live among you!At last your troubles will be over,and you will never again fear disaster.
PDT
16Ese día se dirá a Jerusalén: «Sion, no tengas miedo, no te rindas.
NLT
16On that day the announcement to Jerusalem will be,“Cheer up, Zion! Don’t be afraid!
PDT
17El SEÑOR tu Dios está en medio de ti. Él es un guerrero que da la victoria; con regocijo demostrará su alegría por ti. Tendrá un nuevo amor por ti. Festejará por ti con cantos alegres,
NLT
17For the LORD your God is living among you.He is a mighty savior.He will take delight in you with gladness.With his love, he will calm all your fears.He will rejoice over you with joyful songs.”
PDT
18'como se celebra en un día de fiesta». «Ya no habrán más insultos para ti; ya nadie más se burlará de ti. '
NLT
18“I will gather you who mourn for the appointed festivals;you will be disgraced no more.
PDT
19Ese día, haré que dejen de hacerte daño. Rescataré a los heridos y reuniré a los que han sido expulsados de su tierra. Serán famosos y respetados en todos los lugares en los que ahora sienten vergüenza.
NLT
19And I will deal severely with all who have oppressed you.I will save the weak and helpless ones;I will bring togetherthose who were chased away.I will give glory and fame to my former exiles,wherever they have been mocked and shamed.
PDT
20Ese día los traeré de regreso. Los reuniré a todos y serán famosos y respetados entre todos los pueblos de la tierra. Eso sucederá cuando traiga de vuelta ante sus ojos a los prisioneros». Es lo que dice el SEÑOR.
NLT
20On that day I will gather you togetherand bring you home again.I will give you a good name, a name of distinction,among all the nations of the earth,as I restore your fortunes before their very eyes.I, the LORD, have spoken!”

