Antigo Testamentoáudio
Jó 5 — Bíblia Tradução Brasileira | Gospelmais
27 versículos · Tradução Brasileira
TB
WEB
TB
1Chama, agora; há alguém que te responda? A qual dos entes santos te dirigirás?
WEB
1“Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
TB
2Pois a insubmissão mata o fátuo, e o apaixonamento tira a vida ao parvo.
WEB
2For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
TB
3Eu vi o fátuo criando raízes; mas, de repente, declarei maldita a sua habitação.
WEB
3I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
TB
4Seus filhos estão longe da segurança, são espezinhados na porta, e não há quem os livre.
WEB
4His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
TB
5A sua messe é devorada pelo faminto, que a arrebata até dentre os espinhos, e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
WEB
5whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
TB
6Pois a iniquidade não procede do pó, nem da terra brota a aflição;
WEB
6For affliction doesn’t come out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
TB
7Mas o homem nasce para a aflição, tão certamente como as faíscas voam para cima.
WEB
7but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
TB
8Porém, quanto a mim, eu buscaria a Deus e a Deus entregaria a minha causa.
WEB
8“But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
TB
9O qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
WEB
9who does great things that can’t be fathomed, marvelous things without number;
TB
10Ele faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
WEB
10who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
TB
11de modo que põe os abatidos num lugar alto; e os que choram são exaltados à segurança.
WEB
11so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
TB
12Ele frustra as maquinações dos astutos, de maneira que as suas mãos não possam acabar o seu empreendimento.
WEB
12He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can’t perform their enterprise.
TB
13Ele apanha os sábios na sua astúcia, e o conselho dos perversos é precipitado.
WEB
13He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
TB
14De dia, se acham em trevas e, ao meio-dia, andam às apalpadelas, como de noite.
WEB
14They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
TB
15Porém Deus salva da espada que sai da boca deles; ele salva o necessitado da mão do poderoso.
WEB
15But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
TB
16Assim há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a boca.
WEB
16So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
TB
17Eis que feliz é o homem a quem Deus reprova. Portanto, não desprezes a correção do Todo-Poderoso.
WEB
17“Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
TB
18Pois ele faz a ferida e a ata. Ele fere, e as suas mãos curam.
WEB
18For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.
TB
19Em seis tribulações, ele te livrará, e, em sete, o mal não te tocará.
WEB
19He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil shall touch you.
TB
20Na fome, ele te redimirá da morte e, na guerra, do poder da espada.
WEB
20In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
TB
21Estarás escondido do açoite da língua e não terás medo da assolação, quando chegar.
WEB
21You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
TB
22Da assolação e da penúria, te rirás e não terás medo das feras da terra.
WEB
22At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
TB
23Pois terás aliança com as pedras do campo, e as feras do campo estarão em paz contigo.
WEB
23For you shall be allied with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
TB
24Saberás que a tua tenda está em paz, visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
WEB
24You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
TB
25Também saberás que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
WEB
25You shall know also that your offspring shall be great, Your offspring as the grass of the earth.
TB
26Em boa velhice, entrarás na sepultura, como se recolhe a meda de trigo a seu tempo.
WEB
26You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
TB
27Eis que isso nós o temos provado, assim o é; ouve-o e conhece-o tu para o teu bem.
WEB
27Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good.”

