Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

15 — Bíblia Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler | Gospelmais

35 versículos · Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler

Jó 14Jó 16
VFL
1Então Elifaz, da região de Temã, respondeu:
MSG
1Eliphaz of Teman spoke a second time:
VFL
2“Um homem sábio não responderia com ideias tão vazias, nem estaria tão cheio de vento quente.
MSG
2"If you were truly wise, would you sound so much like awindbag, belching hot air?
VFL
3Não discutiria com palavras inúteis, nem com discursos que nada servem.
MSG
3Would you talk nonsense in the middle of a serious argument,babbling baloney?
VFL
4Mas você quer destruir o respeito que devemos ter por Deus, e não dá importância à oração.
MSG
4Look at you! You trivialize religion,turn spiritual conversation into empty gossip.
VFL
5O que sai da sua boca mostra o seu pecado, você engana as pessoas com palavras espertas.
MSG
5It's your sin that taught you to talk this way.You chose an education in fraud.
VFL
6Não sou eu que o acuso, são as suas próprias palavras; o que você diz é o que o condena.
MSG
6Your own words have exposed your guilt.It's nothing I've said—you've incriminated yourself!
VFL
7“Pensa que foi o primeiro homem a nascer? Que veio ao mundo antes das montanhas?
MSG
7Do you think you're the first person to have to deal withthese things?Have you been around as long as the hills?
VFL
8Que sabe os planos secretos de Deus? Pensa que a sabedoria é só sua?
MSG
8Were you listening in when God planned all this?Do you think you're the only one who knows anything?
VFL
9O que sabe você mais do que nós? O que entende você que nós não entendemos?
MSG
9What do you know that we don't know?What insights do you have that we've missed?
VFL
10Fomos ensinados por homens de muita idade, pessoas mais velhas do que o seu pai.
MSG
10Gray beards and white hair back us up—old folks who've been around a lot longer than you.
VFL
11Por que não dá importância ao consolo que vem de Deus, às nossas palavras cheias de carinho?
MSG
11Are God's promises not enough for you,spoken so gently and tenderly?
VFL
12Por que o seu coração o engana? Por que não vê a verdade?
MSG
12Why do you let your emotions take over,lashing out and spitting fire,
VFL
13Por que descarrega a sua ira contra Deus? Por que saem essas acusações dos seus lábios?
MSG
13Pitting your whole being against Godby letting words like this come out of your mouth?
VFL
14Há alguma pessoa que seja pura? Há algum ser humano que seja correto diante de Deus?
MSG
14Do you think it's possible for any mere mortal to be sinlessin God's sight,for anyone born of a human mother to get it all together?
VFL
15Se Deus não considera os seus seres celestiais fiéis, se aos olhos de Deus nem os que habitam nos céus são puros,
MSG
15Why, God can't even trust his holy angels.He sees the flaws in the very heavens themselves,
VFL
16quanto mais o homem que é impuro e corrupto, e que bebe a maldade como se fosse água?
MSG
16So how much less we humans, smelly and foul,who lap up evil like water?
VFL
17“Ouça, vou lhe explicar uma coisa. Vou lhe dizer o que descobri.
MSG
17"I've a thing or two to tell you, so listen up!I'm letting you in on my views;
VFL
18É uma coisa que os sábios ensinaram, e que já era conhecida pelos antepassados deles,
MSG
18It's what wise men and women have always taught,holding nothing back from what they were taught
VFL
19e foi dada a terra a eles, antes de haver qualquer estrangeiro entre eles:
MSG
19By their parents, back in the dayswhen they had this land all to themselves:
VFL
20os maus sofrem toda a vida, assim como os que fazem o mal aos outros.
MSG
20Those who live by their own rules, not God's, can expectnothing but trouble,and the longer they live, the worse it gets.
VFL
21Eles estão sempre ouvindo vozes que os deixam com medo, e no meio da sua prosperidade, são atacado por ladrões.
MSG
21Every little sound terrifies them.Just when they think they have it made, disaster strikes.
VFL
22Vivem sem poder escapar da escuridão, e estão destinados a morrer violentamente.
MSG
22They despair of things ever getting better—they're on the list of people for whom things always turn outfor the worst.
VFL
23Andam de um lado para o outro, os abutres esperam para comê-los, eles sabem que a escuridão da morte está perto.
MSG
23They wander here and there,never knowing where the next meal is coming from—every day is doomsday!
VFL
24A aflição e a angústia enchem os maus de pavor, e cercam os tiranos como um rei pronto para atacá-los.
MSG
24They live in constant terror,always with their backs up against the wall
VFL
25A escuridão está perto deles porque levantaram a mão contra Deus, desafiaram o Todo-Poderoso,
MSG
25Because they insist on shaking their fists at God,defying God Almighty to his face,
VFL
26atirando-se contra Deus, com um escudo grande e forte.
MSG
26Always and ever at odds with God,always on the defensive.
VFL
27“Os maus podem ser ricos e estar bem alimentados, com os seus rostos gordos e as suas cinturas largas,
MSG
27"Even if they're the picture of health,trim and fit and youthful,
VFL
28mas as cidades onde vivem serão destruídas, e eles irão viver entre as ruínas de casas desabitadas.
MSG
28They'll end up living in a ghost townsleeping in a hovel not fit for a dog,a ramshackle shack.
VFL
29Nem o mau nem a sua riqueza durarão para sempre. Os seus bens não cobrirão a terra.
MSG
29They'll never get ahead,never amount to a hill of beans.
VFL
30Ele não poderá escapar da escuridão. O fogo queimará os seus galhos e o sopro da boca de Deus os espalhará.
MSG
30And then death—don't think they'll escape that!They'll end up shriveled weeds,brought down by a puff of God's breath.
VFL
31O mau se engana confiando no que não tem valor, por isso a sua recompensa não terá valor.
MSG
31There's a lesson here: Whoever invests in lies,gets lies for interest,
VFL
32Ele será como a árvore que morre antes do tempo, e os seus ramos nunca voltam a ser verdes.
MSG
32Paid in full before the due date.Some investment!
VFL
33Será como a videira que perde as uvas sem amadurecerem, como a oliveira que deixa cair a flor.
MSG
33They'll be like fruit frost-killed before it ripens,like buds sheared off before they bloom.
VFL
34Porque os planos dos maus não darão certo: as suas casas, construídas com subornos, serão consumidas pelo fogo.
MSG
34The godless are fruitless—a barren crew;a life built on bribes goes up in smoke.
VFL
35Eles dão nascimento à maldade e dão à luz a desgraça. Enganam os outros e também a si mesmos”.
MSG
35They have sex with sin and give birth to evil.Their lives are wombs for breeding deceit."
Jó 14Jó 16