Antigo Testamentoáudio
Levítico 19 — Bíblia Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler | Gospelmais
37 versículos · Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler
VFL
MSG
VFL
1O SENHOR disse a Moisés:
MSG
1God spoke to Moses:
VFL
2— Diga a toda a comunidade de Israel que eles devem ser santos porque eu, o SENHOR, seu Deus, sou santo.
MSG
2"Speak to the congregation of Israel. Tell them: Be holy because I, God, your God, am holy.
VFL
3— Cada um de vocês respeite o seu pai e a sua mãe, e guarde os meus dias de descanso, os sábados. Eu sou o SENHOR, seu Deus.
MSG
3"Every one of you must respect his mother and father."Keep my Sabbaths. I am God, your God.
VFL
4— Não adorem os ídolos, nem façam deuses de metal. Eu sou o SENHOR, seu Deus.
MSG
4"Don't take up with no-god idols. Don't make gods of cast metal. I am God, your God.
VFL
5— Quando oferecerem um sacrifício de comunhão ao SENHOR, deverão fazer da maneira que eu mandei, para que seja aceito.
MSG
5"When you sacrifice a Peace-Offering to God, do it as you've been taught so it is acceptable.
VFL
6A oferta deverá ser comida no dia em que for oferecida, ou no dia seguinte. Mas se ainda sobrar comida no terceiro dia, a comida deverá ser queimada.
MSG
6Eat it on the day you sacrifice it and the day following. Whatever is left until the third day is to be burned up.
VFL
7Não deverão comer a comida que ainda estiver sobrando no terceiro dia, pois a comida estará impura e o sacrifício já não será aceito.
MSG
7If it is eaten on the third day it is polluted meat and not acceptable.
VFL
8Quem o comer estará pecando e será castigado, pois não respeitou as coisas sagradas do SENHOR. Ele será expulso da comunidade.
MSG
8Whoever eats it will be held responsible because he has violated what is holy to God. That person will be cut off from his people.
VFL
9— Quando fizerem a colheita dos seus terrenos, deixem os cantos do terreno sem colher. E não voltem atrás para apanhar as espigas que caírem no chão.
MSG
9"When you harvest your land, don't harvest right up to the edges of your field or gather the gleanings from the harvest.
VFL
10Também deixem algumas uvas nas videiras e não apanhem as uvas que caírem no chão. Tudo o que não apanharem ficará para os pobres e para os imigrantes. Eu sou o SENHOR, seu Deus.
MSG
10Don't strip your vineyard bare or go back and pick up the fallen grapes. Leave them for the poor and the foreigner. I am God, your God.
VFL
11— Não roubem, não mintam e não enganem ninguém.
MSG
11"Don't steal."Don't lie."Don't deceive anyone.
VFL
12— Não façam promessas falsas em meu nome, pois estariam desonrando o nome do seu Deus. Eu sou o SENHOR.
MSG
12"Don't swear falsely using my name, violating the name of your God. I am God.
VFL
13— Não explorem as pessoas e não roubem nada de ninguém. — Não deixem para o dia seguinte o pagamento do salário que devem aos trabalhadores.
MSG
13"Don't exploit your friend or rob him."Don't hold back the wages of a hired hand overnight.
VFL
14— Não insultem os surdos. — Não ponham nada na frente dos cegos para que eles tropecem, mas respeitem o seu Deus. Eu sou o SENHOR.
MSG
14"Don't curse the deaf; don't put a stumbling block in front of the blind; fear your God. I am God.
VFL
15— Nos julgamentos sejam justos. Não favoreçam os pobres nem ajudem os ricos. Julguem com toda justiça.
MSG
15"Don't pervert justice. Don't show favoritism to either the poor or the great. Judge on the basis of what is right.
VFL
16— Não andem espalhando calúnias entre o povo, não seja culpado de ter causado a morte de alguém. Eu sou o SENHOR.
MSG
16"Don't spread gossip and rumors."Don't just stand by when your neighbor's life is in danger. I am God.
VFL
17— Não tenham ódio no coração contra o seu irmão, mas não deixem de repreendê-lo, para que vocês não sejam também culpados pelo pecado dele.
MSG
17"Don't secretly hate your neighbor. If you have something against him, get it out into the open; otherwise you are an accomplice in his guilt.
VFL
18— Não procurem vingança, nem guardem rancor contra ninguém do seu povo, mas amem o seu próximo como vocês amam a vocês mesmos. Eu sou o SENHOR.
MSG
18"Don't seek revenge or carry a grudge against any of your people."Love your neighbor as yourself. I am God.
VFL
19— Obedeçam às minhas leis. — Não deixem que dois animais de espécies diferentes se acasalem. — Não semeiem no mesmo campo duas espécies diferentes de semente. — Não se vistam com roupas feitas de dois tipos de tecido.
MSG
19"Keep my decrees."Don't mate two different kinds of animals."Don't plant your fields with two kinds of seed."Don't wear clothes woven of two kinds of material.
VFL
20— Se um homem tiver relações sexuais com uma escrava que está prometida a outro homem, mas que ainda não foi comprada nem libertada, devem ser castigados os dois. No entanto não serão condenados à morte porque ela ainda não era livre.
MSG
20"If a man has sex with a slave girl who is engaged to another man but has not yet been ransomed or given her freedom, there must be an investigation. But they aren't to be put to death because she wasn't free.
VFL
21O homem trará ao SENHOR, diante da entrada da Tenda do Encontro, um carneiro como sacrifício de restituição.
MSG
21The man must bring a Compensation-Offering to God at the entrance to the Tent of Meeting, a ram of compensation.
VFL
22Com o carneiro de restituição, o sacerdote fará a cerimônia de purificação dos pecados, diante do SENHOR. Então ele ficará purificado do pecado que cometeu.
MSG
22The priest will perform the ritual of atonement for him before God with the ram of compensation for the sin he has committed. Then he will stand forgiven of the sin he committed.
VFL
23— Quando entrarem na terra de Canaã e plantarem árvores que dão fruto, deverão considerar os seus frutos impuros durante os três primeiros anos, não comam dos seus frutos.
MSG
23"When you enter the land and plant any kind of fruit tree, don't eat the fruit for three years; consider it inedible.
VFL
24No quarto ano todos os frutos serão oferecidos ao SENHOR. Será uma oferta de louvor.
MSG
24By the fourth year its fruit is holy, an offering of praise to God.
VFL
25No quinto ano já poderão comer dos frutos. Assim a sua colheita aumentará. Eu sou o SENHOR, seu Deus.
MSG
25Beginning in the fifth year you can eat its fruit; you'll have richer harvests this way. I am God, your God.
VFL
26— Não comam nada que tenha sangue. — Não pratiquem adivinhação nem magia.
MSG
26"Don't eat meat with blood in it."Don't practice divination or sorcery.
VFL
27— Não arredondem os cantos do cabelo nem cortem os cantos da barba.
MSG
27"Don't cut the hair on the sides of your head or trim your beard.
VFL
28— Não façam cortes no corpo em memória aos mortos, nem tatuagens na pele. Eu sou o SENHOR.
MSG
28"Don't gash your bodies on behalf of the dead."Don't tattoo yourselves. I am God.
VFL
29— Não desonre a sua filha tornando-a uma prostituta. Se fizer isso, toda a terra se afastará de Deus e se encherá de maldade.
MSG
29"Don't violate your daughter by making her a whore—the whole country would soon become a brothel, filled with sordid sex.
VFL
30— Guardem os meus sábados e respeitem o meu santuário. Eu sou o SENHOR.
MSG
30"Keep my Sabbaths and revere my Sanctuary: I am God.
VFL
31— Não se tornem impuros, consultando espíritos dos mortos ou feiticeiros. Eu sou o SENHOR, seu Deus.
MSG
31"Don't dabble in the occult or traffic with mediums; you'll pollute your souls. I am God, your God.
VFL
32— Vocês devem levantar-se na presença dos idosos, honrar os líderes e respeitar o seu Deus. Eu sou o SENHOR.
MSG
32"Show respect to the aged; honor the presence of an elder; fear your God. I am God.
VFL
33— Não tratem mal o imigrante que vive na terra de vocês.
MSG
33"When a foreigner lives with you in your land, don't take advantage of him.
VFL
34Devem tratá-lo como qualquer outra pessoa e amá-lo como se amam uns aos outros, pois vocês também foram imigrantes no Egito. Eu sou o SENHOR, seu Deus.
MSG
34Treat the foreigner the same as a native. Love him like one of your own. Remember that you were once foreigners in Egypt. I am God, your God.
VFL
35— Não cometam fraudes nas medidas de comprimento, peso ou quantidade.
MSG
35"Don't cheat when measuring length, weight, or quantity.
VFL
36Usem balanças, pesos e medidas justas. Eu sou o SENHOR, seu Deus, que tirou vocês da terra do Egito.
MSG
36Use honest scales and weights and measures. I am God, your God. I brought you out of Egypt.
VFL
37— Obedeçam às minhas regras e leis, praticando-as. Eu sou o SENHOR.
MSG
37"Keep all my decrees and all my laws. Yes, do them. I am God."

