Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Sofonias 3 — Bíblia Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler | Gospelmais

20 versículos · Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler

Sf 2Sofonias
VFL
1Sofonias diz: “Olhe a Jerusalém, a cidade rebelde. Essa cidade suja que oprimia as pessoas.
NIV
1Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!
VFL
2A cidade que não quis me escutar. A que ignorou os meus ensinos, a que não confiou no SENHOR nem se aproximou do seu Deus.
NIV
2She obeys no one, she accepts no correction. She does not trust in the LORD, she does not draw near to her God.
VFL
3Os líderes dessa cidade são como leões que rugem. Seus juízes são como lobos que atacam ao entardecer e devoram completamente os cadáveres.
NIV
3Her officials within her are roaring lions; her rulers are evening wolves, who leave nothing for the morning.
VFL
4Seus profetas são pessoas extravagantes que mentem e enganam para obter o que querem. Seus sacerdotes não respeitam as coisas sagradas e violam a lei.
NIV
4Her prophets are unprincipled; they are treacherous people. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
VFL
5Diferente de tudo isso, o SENHOR é justo nessa cidade. Ele não faz nenhum mal e todos os dias demonstra a sua justiça. Sim, ele é sempre justo nas suas decisões. Nunca faz nada que seja cruel ou perverso”.
NIV
5The LORD within her is righteous; he does no wrong. Morning by morning he dispenses his justice, and every new day he does not fail, yet the unrighteous know no shame.
VFL
6O SENHOR diz: “Tenho destruído as nações, suas torres têm sido destruídas. Tenho destruído suas ruas para que ninguém passe mais por elas. Suas cidades foram destruídas para que ninguém mais viva nelas.
NIV
6“I have destroyed nations; their strongholds are demolished. I have left their streets deserted, with no one passing through. Their cities are laid waste; they are deserted and empty.
VFL
7Pensei que, ao falar isso, os moradores de Jerusalém sentiriam temor de mim e aprenderiam a lição. Pensei que desta forma eles nunca esqueceriam esta lição. Mas o que aconteceu foi que eles ficaram com vontade de fazer mais maldades.
NIV
7Of Jerusalem I thought, ‘Surely you will fear me and accept correction!’ Then her place of refuge would not be destroyed, nor all my punishments come upon her. But they were still eager to act corruptly in all they did.
VFL
8“Por isso, esperem por mim. Esperem o dia em que me levantarei para castigá-los. Decidi reunir as nações e reinos, para castigar vocês e lhes mostrar como me sinto mal; para lhes mostrar toda a minha ira. Sim, o fogo da minha ira queimará a terra inteira.
NIV
8Therefore wait for me,” declares the LORD, “for the day I will stand up to testify. I have decided to assemble the nations, to gather the kingdoms and to pour out my wrath on them— all my fierce anger. The whole world will be consumed by the fire of my jealous anger.
VFL
9Naquele tempo farei com que os lábios de todos os povos fiquem puros e farei com que as pessoas de outras nações clamem pelo nome do SENHOR. Assim, todos poderão me servir como se fossem um só povo.
NIV
9“Then I will purify the lips of the peoples, that all of them may call on the name of the LORD and serve him shoulder to shoulder.
VFL
10Até desde lugares além da Etiópia o meu povo, que está espalhado, virá pedindo pela minha ajuda; eles me trarão a oferta que me pertence.
NIV
10From beyond the rivers of Cush my worshipers, my scattered people, will bring me offerings.
VFL
11Jerusalém, naquele tempo você já não sentirá mais vergonha por todos os pecados que cometeu contra mim. Tirarei de você os que se acham tão importantes e não existirão mais pessoas arrogantes no meu monte santo.
NIV
11On that day you, Jerusalem, will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from you your arrogant boasters. Never again will you be haughty on my holy hill.
VFL
12Só ficarão ali os simples e humildes que confiam no nome do SENHOR”.
NIV
12But I will leave within you the meek and humble. The remnant of Israel will trust in the name of the LORD.
VFL
13Sofonias diz: “Os sobreviventes do povo de Israel não farão o mal, nem dirão coisas falsas, nem mentirão. Eles serão como ovelhas que pastam e se deitam tranquilas, sem medo de serem atacadas”.
NIV
13They will do no wrong; they will tell no lies. A deceitful tongue will not be found in their mouths. They will eat and lie down and no one will make them afraid.”
VFL
14Sofonias diz: “Sião, cante com alegria! Israel, grite de felicidade! Jerusalém, fique alegre e comemore com todo o seu coração!
NIV
14Sing, Daughter Zion; shout aloud, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, Daughter Jerusalem!
VFL
15O SENHOR perdoou você e afastou os seus inimigos. O Rei de Israel, o SENHOR, está no seu meio. Por isso, você já não terá mais medo do sofrimento.
NIV
15The LORD has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The LORD, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm.
VFL
16Nesse dia, será dito a Jerusalém o seguinte: ‘Sião, não tenha medo, não desista.
NIV
16On that day they will say to Jerusalem, “Do not fear, Zion; do not let your hands hang limp.
VFL
17O SENHOR, seu Deus, está em seu meio. Ele é um guerreiro que dá a vitória, demonstrará a alegria que sente por você com gozo. Sentirá um novo amor por você. Por causa de você, Deus festejará com cantos alegres,
NIV
17The LORD your God is with you, the Mighty Warrior who saves. He will take great delight in you; in his love he will no longer rebuke you, but will rejoice over you with singing.”
VFL
18como se comemora em um dia de festa’”. O Senhor diz: “Já não haverá mais insultos contra você; ninguém mais zombará de você.
NIV
18“I will remove from you all who mourn over the loss of your appointed festivals, which is a burden and reproach for you.
VFL
19Nesse dia, farei com que deixem de fazer dano a você. Resgatarei os feridos e reunirei os que têm sido expulsos da sua terra. Serão famosos e respeitados em todos os lugares nos quais agora sentem vergonha.
NIV
19At that time I will deal with all who oppressed you. I will rescue the lame; I will gather the exiles. I will give them praise and honor in every land where they have suffered shame.
VFL
20Nesse dia vou fazer que retornem. Vou reunir a todos e serão famosos e respeitados entre todos os povos da terra. Isso acontecerá quando fizer voltar os prisioneiros diante dos seus olhos”. Eu, o SENHOR, falei isto.
NIV
20At that time I will gather you; at that time I will bring you home. I will give you honor and praise among all the peoples of the earth when I restore your fortunes before your very eyes,” says the LORD.
Sofonias 2Ver todos os livros →