Novo Testamentoáudio
Efésios 5 — Bíblia World English Bible | Gospelmais
33 versículos · World English Bible
WEB
OL
WEB
1Be therefore imitators of God, as beloved children.
OL
1Portanto, como filhos amados por Deus, imitem-no.
WEB
2Walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
OL
2Andem no amor de Deus, esse amor com que Cristo nos amou e pelo qual se entregou em vosso lugar, num sacrifício cujo perfume subiu agradavelmente até à presença de Deus.
WEB
3But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
OL
3Que ninguém tenha de vos acusar seja de imoralidade sexual, de impureza ou ganância; que nem sequer essas coisas se tornem assunto de conversa no vosso meio, como é próprio de santos que vocês são.
WEB
4nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
OL
4O mesmo em relação a historietas picantes, anedotas de sentido equívoco e troca de parvoíces: nada disso convém a crentes. Pelo contrário, possam sempre expressar a vossa gratidão em relação ao Senhor.
WEB
5Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
OL
5Sabem bem que nunca terá parte no reino de Cristo e de Deus alguém que viva na imoralidade sexual ou na impureza, ou que seja dominado pela avareza, que é uma forma de idolatria.
WEB
6Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
OL
6Não se deixem enganar com argumentos habilidosos; é por coisas como essas que a justiça de Deus se exerce severamente sobre todos os que lhe desobedecem.
WEB
7Therefore don’t be partakers with them.
OL
7Portanto, com tais pessoas evitem associar-se.
WEB
8For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
OL
8Se é verdade que antes eram trevas, agora, contudo, são luz do Senhor. Andem então como filhos da luz!
WEB
9for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
OL
9E a vossa vida produzirá frutos espirituais consistindo em bondade, justiça e verdade.
WEB
10proving what is well pleasing to the Lord.
OL
10Vivam de forma agradável ao Senhor.
WEB
11Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.
OL
11Não participem em nada que diga respeito às coisas corruptas das trevas; antes pelo contrário, devem denunciá-las.
WEB
12For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
OL
12Porque o que nesse domínio se faz, sem que se saiba, até o dizê-lo se torna indecente.
WEB
13But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
OL
13Mas tudo isso, quando é trazido para a luz e denunciado publicamente, mostra o verdadeiro carácter.
WEB
14Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
OL
14Porque a luz revela a real natureza de todas as coisas. Por isso, se diz: “Desperta, tu que dormes, e levanta-te do meio dos que estão como mortos; e Cristo te iluminará.”
WEB
15Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
OL
15Cuidado pois como é que se conduzem: não como gente insensata, antes como pessoas espiritualmente esclarecidas,
WEB
16redeeming the time, because the days are evil.
OL
16num mundo que é dominado pelas forças do mal; por isso, devem aproveitar melhor o tempo.
WEB
17Therefore don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
OL
17Fujam, portanto, de uma conduta irresponsável; procurem compreender a vontade do Senhor.
WEB
18Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
OL
18O excesso de bebidas alcoólicas produz a embriaguez e conduz à ruína. Pelo contrário, encham-se do Espírito Santo.
WEB
19speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing, and making melody in your heart to the Lord;
OL
19Que a vossa devoção se exprima através de salmos, hinos e cânticos espirituais, pelos quais louvem o Senhor com o coração.
WEB
20giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
OL
20E sempre, por todas as coisas, deem graças a Deus, o Pai, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo.
WEB
21subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
OL
21Respeitem-se uns aos outros, porque assim estarão a respeitar Cristo.
WEB
22Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
OL
22Da mesma forma, também vocês, esposas, devem sujeitar-se aos vossos maridos, como fazem em relação ao Senhor.
WEB
23For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.
OL
23Porque o marido é responsável pela sua mulher, tal como Cristo é a cabeça da igreja, ao mesmo tempo que também é o seu Salvador.
WEB
24But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.
OL
24Assim como a igreja se sujeita voluntariamente a Cristo, assim devem as mulheres sujeitar-se em tudo aos seus maridos.
WEB
25Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly, and gave himself up for it;
OL
25E vocês, maridos, amem as vossas mulheres da mesma forma que Cristo amou a igreja e deu a sua vida por ela,
WEB
26that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
OL
26para a tornar santa e pura, pela ação da sua palavra que, como água, a lava,
WEB
27that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without defect.
OL
27a fim de poder trazê-la para junto de si, sem uma nódoa, sem uma ruga, sem qualquer defeito, mas irrepreensível, santa, gloriosa.
WEB
28Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
OL
28É assim que os maridos devem amar as suas esposas, como uma parte do seu próprio corpo, como a si próprios.
WEB
29For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly;
OL
29Ninguém despreza o seu próprio corpo, antes o alimenta e cuida dele. E é isso que Cristo faz com a igreja, o seu corpo,
WEB
30because we are members of his body, of his flesh and bones.
OL
30de que fazemos parte integrante.
WEB
31“For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh.”
OL
31Por isso, as próprias Escrituras afirmam: “O homem deve deixar o pai e a sua mãe, para se unir com a sua mulher, e serão os dois como um só.”
WEB
32This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.
OL
32Sem dúvida, há aqui algo de muito profundo com referência à relação entre Cristo e a igreja.
WEB
33Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
OL
33Ora, torno a dizer: o marido deve amar a sua mulher como a si mesmo e a esposa deve respeitar o marido.

