Servir ao Pai, servindo seus filhos
PT·EN·ES
Antigo Testamento
áudio

Levítico 19 — Bíblia World English Bible | Gospelmais

37 versículos · World English Bible

Lv 18LevíticoLv 20
WEB
1Yahweh spoke to Moses, saying,
CNBB
1O SENHOR falou a Moisés:
WEB
2“Speak to all the congregation of the children of Israel, and tell them, ‘You shall be holy; for I, Yahweh your God, am holy.
CNBB
2“Fala a toda a comunidade dos israelitas e dize-lhes: Sede santos, porque eu, o SENHOR vosso Deus, sou santo.
WEB
3“‘Each one of you shall respect his mother and his father. You shall keep my Sabbaths. I am Yahweh your God.
CNBB
3Cada um de vós reverencie sua mãe e seu pai, e guarde os meus sábados. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
WEB
4“‘Don’t turn to idols, nor make molten gods for yourselves. I am Yahweh your God.
CNBB
4Não vos volteis para ídolos, nem façais para vós deuses de metal fundido. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
WEB
5“‘When you offer a sacrifice of peace offerings to Yahweh, you shall offer it so that you may be accepted.
CNBB
5Quando oferecerdes ao SENHOR um sacrifício de comunhão, oferecei-o de modo a ser aceito.
WEB
6It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day: and if anything remains until the third day, it shall be burned with fire.
CNBB
6A vítima deverá ser comida no dia da imolação ou no dia seguinte. O que sobrar no terceiro dia será queimado no fogo.
WEB
7If it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It will not be accepted;
CNBB
7O que dele se comesse ao terceiro dia seria carne deteriorada, não seria aceito.
WEB
8but everyone who eats it shall bear his iniquity, because he has profaned the holy thing of Yahweh, and that soul shall be cut off from his people.
CNBB
8Quem o comer será culpado por ter profanado algo que foi consagrado ao SENHOR. Tal pessoa será eliminada do meio do povo.
WEB
9“‘When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest.
CNBB
9Quando fizerdes a colheita no vosso país, não devereis ceifar até o último limite do campo, nem catar as espigas que restaram.
WEB
10You shall not glean your vineyard, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard. You shall leave them for the poor and for the foreigner. I am Yahweh your God.
CNBB
10Não colhas os últimos cachos de tua vinha, nem ajuntes as uvas caídas. Deixarás isso para o pobre e o estrangeiro. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
WEB
11“‘You shall not steal. “‘You shall not lie. “‘You shall not deceive one another.
CNBB
11Não furteis; não digais mentiras, nem vos enganeis uns aos outros.
WEB
12“‘You shall not swear by my name falsely, and profane the name of your God. I am Yahweh.
CNBB
12Não jureis falso por meu nome. Não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o SENHOR.
WEB
13“‘You shall not oppress your neighbor, nor rob him. “‘The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.
CNBB
13Não explores o teu próximo, nem pratiques extorsão contra ele. Não retenhas contigo a diária do assalariado até o dia seguinte.
WEB
14“‘You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind; but you shall fear your God. I am Yahweh.
CNBB
14Não amaldiçoes o surdo, nem ponhas tropeço diante do cego, mas temerás o teu Deus. Eu sou o SENHOR.
WEB
15“‘You shall do no injustice in judgment. You shall not be partial to the poor, nor show favoritism to the great; but you shall judge your neighbor in righteousness.
CNBB
15Não cometas injustiças no exercício da justiça. Não favoreças o pobre, nem prestigies o poderoso. Julga teu próximo conforme a justiça.
WEB
16“‘You shall not go up and down as a slanderer among your people. “‘You shall not endanger the life of your neighbor. I am Yahweh.
CNBB
16Não sejas maldizente no meio do teu povo. Não conspires contra a vida do teu próximo. Eu sou o SENHOR.
WEB
17“‘You shall not hate your brother in your heart. You shall surely rebuke your neighbor, and not bear sin because of him.
CNBB
17Não guardes no coração ódio contra teu irmão. Repreende teu próximo para não te tornares culpado de pecado por causa dele.
WEB
18“‘You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people; but you shall love your neighbor as yourself. I am Yahweh.
CNBB
18Não procures vingança nem guardes rancor aos teus compatriotas. Amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o SENHOR.
WEB
19“‘You shall keep my statutes. “‘You shall not cross-breed different kinds of animals. “‘You shall not sow your field with two kinds of seed; “‘Don’t wear a garment made of two kinds of material.
CNBB
19Guardai as minhas leis. Não acasalarás animais de espécie diferente. Não semearás em teu campo duas espécies de semente, nem usarás roupa tecida com duas espécies de fio.
WEB
20“‘If a man lies carnally with a woman who is a slave girl, pledged to be married to another man, and not ransomed, or given her freedom; they shall be punished. They shall not be put to death, because she was not free.
CNBB
20Se um homem tiver relações sexuais com uma mulher que foi prometida como concubina a outro homem, mas que não tiver sido resgatada nem alforriada, haverá indenização, mas não serão punidos com a morte, pois ela não era livre.
WEB
21He shall bring his trespass offering to Yahweh, to the door of the Tent of Meeting, even a ram for a trespass offering.
CNBB
21O homem oferecerá diante do SENHOR, à entrada da Tenda do Encontro, um carneiro em sacrifício de reparação pelo pecado.
WEB
22The priest shall make atonement for him with the ram of the trespass offering before Yahweh for his sin which he has committed: and the sin which he has committed shall be forgiven him.
CNBB
22Com o carneiro de reparação o sacerdote fará por ele, diante do SENHOR, a expiação pelo pecado cometido, o qual lhe será perdoado.
WEB
23“‘When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden. Three years they shall be forbidden to you. It shall not be eaten.
CNBB
23Quando entrardes na terra e tiverdes plantado árvores frutíferas de qualquer espécie, considerareis os frutos inadequados para o consumo. Durante três anos os tereis por inadequados e não os comereis.
WEB
24But in the fourth year all its fruit shall be holy, for giving praise to Yahweh.
CNBB
24No quarto ano todos os frutos serão consagrados festivamente ao SENHOR.
WEB
25In the fifth year you shall eat its fruit, that it may yield its increase to you. I am Yahweh your God.
CNBB
25No quinto ano podereis comer os frutos. Assim os frutos serão mais abundantes para vós. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
WEB
26“‘You shall not eat any meat with the blood still in it. You shall not use enchantments, nor practice sorcery.
CNBB
26Não comais coisa alguma com sangue. Não pratiqueis a adivinhação nem a magia.
WEB
27“‘You shall not cut the hair on the sides of your head or clip off the edge of your beard.
CNBB
27Não arredondeis o corte de vossa cabeleira, nem apareis a barba.
WEB
28“‘You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you. I am Yahweh.
CNBB
28Não vos façais incisões no corpo por causa de um morto, nem marcas de tatuagem. Eu sou o SENHOR.
WEB
29“‘Don’t profane your daughter, to make her a prostitute; lest the land fall to prostitution, and the land become full of wickedness.
CNBB
29Não desonres tua filha, prostituindo-a, para que a terra não se entregue à prostituição, nem seja tomado pela devassidão.
WEB
30“‘You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Yahweh.
CNBB
30Guardai os meus sábados e reverenciai o meu santuário. Eu sou o SENHOR.
WEB
31“‘Don’t turn to those who are mediums, nor to the wizards. Don’t seek them out, to be defiled by them. I am Yahweh your God.
CNBB
31Não recorrais aos que evocam os espíritos, nem consulteis os adivinhos, para não vos tornardes impuros. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
WEB
32“‘You shall rise up before the gray head, and honor the face of an old man, and you shall fear your God. I am Yahweh.
CNBB
32Levanta-te diante de uma cabeça branca e honra o ancião. Teme o teu Deus. Eu sou o SENHOR.
WEB
33“‘If a stranger lives as a foreigner with you in your land, you shall not do him wrong.
CNBB
33Se um estrangeiro vier morar convosco na terra, não o maltrateis.
WEB
34The stranger who lives as a foreigner with you shall be to you as the native-born among you, and you shall love him as yourself; for you lived as foreigners in the land of Egypt. I am Yahweh your God.
CNBB
34O estrangeiro que mora convosco seja para vós como o nativo do país. Ama-o como a ti mesmo, pois vós também fostes estrangeiros na terra do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
WEB
35“‘You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.
CNBB
35Não cometais injustiças nos julgamentos, nas medidas de comprimento, de peso ou de capacidade.
WEB
36You shall have just balances, just weights, a just ephah, and a just hin. I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt.
CNBB
36Tende balanças justas, pesos justos e medidas para sólidos e líquidos justas. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei do Egito.
WEB
37“‘You shall observe all my statutes, and all my ordinances, and do them. I am Yahweh.’”
CNBB
37Guardai, pois, todas as minhas leis e meus decretos, e cumpri-os. Eu sou o SENHOR”.
Levítico 18Levítico 20