Bíblia Online
43 versões em 9 idiomas — ACF, NVI, KJV, RVR60…
Bíblia em Áudio
ARC narrada — 1.189 capítulos
Versículos por tema
29 temas curados
Personagens da Bíblia
34 biografias
Versículo do dia
permalink permanente, todo dia
Buscar na Bíblia
full-text em 43 versões
Top 100 Músicas
Combinado: Spotify + YouTube + Deezer — refresh diário
↳ Mais vistas no YouTube
Views totais agregadas (oficial + ao vivo + lyric video)
↳ Mais ouvidas no Spotify
Popularidade Spotify (índice algorítmico 0-100)
↳ Mais tocadas no Deezer
Rank Deezer (score interno da plataforma)
Em alta esta semana
Quem mais cresceu nos últimos 7 dias (Δ semanal + sparklines)
Rankings de Artistas
Maior fanbase, mais inscritos YT, ouvintes Spotify e mais
Metodologia
Como combinamos plays Spotify + views YouTube + Deezer
Antigo Testamento · Ezequiel 21:8
"E a palavra do SENHOR veio a mim:"
Almeida Século 21 (AS21)
ACF · Edição Corrigida e Revisada Fiel ao Texto Original
1994
E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
ARA · Almeida Revista e Atualizada, 1993
1993
E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
ARC · Almeida Revista e Corrigida
1995
AS21 · Almeida Século 21(esta página)
2010
E a palavra do SENHOR veio a mim:
CNBB · Bíblia CNBB (Nova Capa), 2002
2002
Dize para a terra de Israel: Assim diz o SENHOR: Aqui estou contra ti. Vou arrancar a espada da bainha e eliminar de ti justos e pecadores.
KJA · Bíblia King James Atualizada, 2001
2001
Em seguida, eis que veio a mim mais esta Palavra do SENHOR:
MENS · Bíblia A Mensagem
2011
8-10 A Mensagem do Eterno veio a mim: “Filho do homem, profetize. Diga a eles: ‘O Senhor diz: “‘Uma espada! Uma espada! Afiada e polida, Afiada para matar, polida para brilhar como um raio! “‘Meu filho, você desprezou o cetro de Judá ao adorar os postes-ídolos.
NAA · Nova Almeida Atualizada
2017
A palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
NBV · Nova Bíblia Viva, 2007
2007
E voltei a receber uma mensagem do SENHOR:
NTLH · Nova Tradução na Linguagem de Hoje
2000
O SENHOR me disse o seguinte:
NVI · Nova Versão Internacional
Esta palavra do SENHOR veio a mim:
NVT · Nova Versão Transformadora, 2016
2016
Em seguida, o SENHOR me disse:
OL · O Livro (paráfrase), 2000
A palavra do SENHOR foi-me de novo dirigida:
TB · Tradução Brasileira
1917
Veio a mim a palavra de Jeová, dizendo:
VFL · Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler
2014
Então o SENHOR me disse:
ESV · English Standard Version, 2016
And the word of the LORD came to me:
KJV · King James Version / Authorized Version
1611
Again the word of the LORD came unto me, saying,
AMP · Amplified Bible, 2015
2015
Again the word of the LORD came to me, saying,
ASV · American Standard Version, 1901
1901
And the word of Jehovah came unto me, saying,
MSG · The Message, 2002
God's Message to me:
NABRE · New American Bible Revised Edition, 2011 (Catholic)
Say to the land of Israel: Thus says the Lord: See! I am coming against you; I will draw my sword from its scabbard and cut off from you the righteous and the wicked.
NASB · New American Standard Bible, 1995
NIV · New International Version, 2011
The word of the LORD came to me:
NKJV · New King James Version, 1982
1982
NLT · New Living Translation, 2015
Then the LORD said to me,
WEB · World English Bible
Yahweh’s word came to me, saying,
BTX · La Biblia Textual, 3ª Edición
Vino a mí palabra de YHVH, diciendo:
LBLA · La Biblia de las Américas, 1997
1997
Y vino a mí la palabra del Señor, diciendo:
NTV · Nueva Traducción Viviente, 2009
2009
Entonces el SEÑOR me dijo:
NVI-ES · Nueva Versión Internacional, 2015
El SEÑOR me dirigió la palabra:
PDT · Palabra de Dios para Todos
2005
RVG · Reina Valera Gómez, 2004
2004
Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo:
RVR60 · Reina-Valera 1960
1960
Vino a mí palabra de Jehová, diciendo:
FR-BDS · La Bible du Semeur, 2015
Dis au pays d’Israël : « Voici ce que déclare l’Eternel : Moi, je vais m’en prendre à toi, je tirerai de son fourreau mon épée et j’extirperai les justes du milieu de toi, ainsi que les méchants.
FR-LSG · Bible Segond 1910
1910
Tu diras au pays d’Israël: Ainsi parle l’Éternel: Voici, j’en veux à toi, Je tirerai mon épée de son fourreau, Et j’exterminerai du milieu de toi le juste et le méchant.
DE-HFA · Hoffnung für Alle, 2015
So spricht der HERR: Schon bald bekommst du es mit mir zu tun! Ich ziehe mein Schwert und vernichte alle deine Bewohner, die guten genauso wie die bösen. Alle Menschen, vom Süden bis zum Norden, wird mein Schwert treffen!
DE-LUT · Lutherbibel, 1912
1912
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
IT-NR · Nuova Riveduta, 2006
2006
(0021-13) La parola del SIGNORE mi fu rivolta in questi termini:
HE-WLC · Westminster Leningrad Codex — Antigo Testamento (hebraico)
2008
וְאָמַרְתָּ֞ לְאַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֣י אֵלַ֔יִךְ וְהֹוצֵאתִ֥י חַרְבִּ֖י מִתַּעְרָ֑הּ וְהִכְרַתִּ֥י מִמֵּ֖ךְ צַדִּ֥יק וְרָשָֽׁע׃
EL-LXX · Septuaginta — Antigo Testamento em grego
1851
καί εἶπον πρός ὁ γῆ ὁ ἰσραήλ ἰδού ἐγώ πρός σύ καί ἐκσπάω ὁ ἐγχειρίδιον ἐγώ ἐκ ὁ κολεός αὐτός καί ἐκὀλεθρεύω ἐκ σύ ἄδικος καί ἄνομος
LA-VULG · Biblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam (latim)
1592
Et factus est sermo Domini ad me, dicens :