Bíblia Online
43 versões em 9 idiomas — ACF, NVI, KJV, RVR60…
Bíblia em Áudio
ARC narrada — 1.189 capítulos
Versículos por tema
29 temas curados
Personagens da Bíblia
34 biografias
Versículo do dia
permalink permanente, todo dia
Buscar na Bíblia
full-text em 43 versões
Top 100 Músicas
Combinado: Spotify + YouTube + Deezer — refresh diário
↳ Mais vistas no YouTube
Views totais agregadas (oficial + ao vivo + lyric video)
↳ Mais ouvidas no Spotify
Popularidade Spotify (índice algorítmico 0-100)
↳ Mais tocadas no Deezer
Rank Deezer (score interno da plataforma)
Em alta esta semana
Quem mais cresceu nos últimos 7 dias (Δ semanal + sparklines)
Rankings de Artistas
Maior fanbase, mais inscritos YT, ouvintes Spotify e mais
Metodologia
Como combinamos plays Spotify + views YouTube + Deezer
Antigo Testamento · 1 Reis 21:28
"Then God spoke to Elijah the Tishbite:"
The Message, 2002 (MSG)
ESV · English Standard Version, 2016
2016
And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
KJV · King James Version / Authorized Version
1611
AMP · Amplified Bible, 2015
2015
Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
ASV · American Standard Version, 1901
1901
And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying,
MSG · The Message, 2002(esta página)
2002
Then God spoke to Elijah the Tishbite:
NABRE · New American Bible Revised Edition, 2011 (Catholic)
2011
Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite,
NASB · New American Standard Bible, 1995
1995
NIV · New International Version, 2011
Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite:
NKJV · New King James Version, 1982
1982
NLT · New Living Translation, 2015
Then another message from the LORD came to Elijah:
WEB · World English Bible
2000
Yahweh’s word came to Elijah the Tishbite, saying,
ACF · Edição Corrigida e Revisada Fiel ao Texto Original
1994
Então veio a palavra do SENHOR a Elias tisbita, dizendo:
ARA · Almeida Revista e Atualizada, 1993
1993
Então veio a palavra do Senhor a Elias, o tisbita, dizendo:
ARC · Almeida Revista e Corrigida
Então, veio a palavra do SENHOR a Elias, o tisbita, dizendo:
AS21 · Almeida Século 21
2010
Então, a palavra do SENHOR veio a Elias, o tesbita, dizendo:
CNBB · Bíblia CNBB (Nova Capa), 2002
Então a palavra do SENHOR veio a Elias, o tesbita:
KJA · Bíblia King James Atualizada, 2001
2001
Então a Palavra de Yahweh, o SENHOR, veio novamente ao tesbita Elias, dizendo:
MENS · Bíblia A Mensagem
28-29 Então, o Eterno disse a Elias, o tesbita: “Observe que Acabe acatou a minha palavra e se humilhou diante de mim. Por causa do seu arrependimento, não causarei desgraça durante a vida de Acabe, mas durante o reinado de seu filho".
NAA · Nova Almeida Atualizada
2017
Então a palavra do SENHOR veio a Elias, o tesbita, dizendo:
NBV · Nova Bíblia Viva, 2007
2007
Então veio outra palavra ao tesbita Elias da parte do SENHOR:
NTLH · Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o SENHOR Deus disse ao profeta Elias:
NVI · Nova Versão Internacional
Então a palavra do SENHOR veio ao tesbita Elias:
NVT · Nova Versão Transformadora, 2016
Então Elias, de Tisbe, recebeu outra mensagem do SENHOR: “Vê como Acabe se humilhou diante de mim? Por isso, não trarei calamidade durante sua vida. Farei cair a calamidade sobre os filhos dele; destruirei sua dinastia”.
OL · O Livro (paráfrase), 2000
Mais tarde, veio outra mensagem a Elias, o tesbita:
TB · Tradução Brasileira
1917
Então, veio a palavra de Jeová a Elias, tesbita, dizendo:
VFL · Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler
2014
O SENHOR disse a Elias, o profeta de Tisbe:
BTX · La Biblia Textual, 3ª Edición
Y la palabra de YHVH llegó a Elías tisbita, diciendo:
LBLA · La Biblia de las Américas, 1997
1997
Entonces la palabra del Señor vino a Elías tisbita, diciendo:
NTV · Nueva Traducción Viviente, 2009
2009
Entonces Elías recibió otro mensaje del SEÑOR:
NVI-ES · Nueva Versión Internacional, 2015
Entonces la palabra del SEÑOR vino a Elías el tisbita y le dio este mensaje:
PDT · Palabra de Dios para Todos
2005
El SEÑOR le dijo a Elías, el profeta de Tisbé:
RVG · Reina Valera Gómez, 2004
2004
Entonces vino palabra de Jehová a Elías tisbita, diciendo:
RVR60 · Reina-Valera 1960
1960
FR-BDS · La Bible du Semeur, 2015
Alors l’Eternel adressa de nouveau la parole à Elie de Tishbé. Il lui dit :
FR-LSG · Bible Segond 1910
1910
Et la parole de l’Éternel fut adressée à Élie, le Thischbite, en ces mots:
DE-HFA · Hoffnung für Alle, 2015
Da sagte der HERR zu Elia aus Tischbe:
DE-LUT · Lutherbibel, 1912
1912
Und das Wort des HERRN kam zu Elia, dem Thisbiter, und sprach:
IT-NR · Nuova Riveduta, 2006
2006
E la parola del SIGNORE fu rivolta a Elia, il Tisbita, in questi termini:
HE-WLC · Westminster Leningrad Codex — Antigo Testamento (hebraico)
2008
וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־אֵלִיָּ֥הוּ הַתִּשְׁבִּ֖י לֵאמֹֽר׃
EL-LXX · Septuaginta — Antigo Testamento em grego
1851
καί προςἔρχομαι ὁ ἄνθρωπος ὁ θεός καί εἶπον ὁ βασιλεύς ἰσραήλ ὅδε λέγω κύριος ἀντί ὅς εἶπον συρία θεός ὄρος κύριος ὁ θεός ἰσραήλ καί οὐ θεός κοιλάς αὐτός καί δίδωμι ὁ δύναμις ὁ μέγας οὗτος εἰς χείρ σός καί γιγνώσκω ὅτι ἐγώ κύριος
LA-VULG · Biblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam (latim)
1592
Et factus est sermo Domini ad Eliam Thesbiten, dicens :