Bíblia Online
43 versões em 9 idiomas — ACF, NVI, KJV, RVR60…
Bíblia em Áudio
ARC narrada — 1.189 capítulos
Versículos por tema
29 temas curados
Personagens da Bíblia
34 biografias
Versículo do dia
permalink permanente, todo dia
Buscar na Bíblia
full-text em 43 versões
Top 100 Músicas
Combinado: Spotify + YouTube + Deezer — refresh diário
↳ Mais vistas no YouTube
Views totais agregadas (oficial + ao vivo + lyric video)
↳ Mais ouvidas no Spotify
Popularidade Spotify (índice algorítmico 0-100)
↳ Mais tocadas no Deezer
Rank Deezer (score interno da plataforma)
Em alta esta semana
Quem mais cresceu nos últimos 7 dias (Δ semanal + sparklines)
Rankings de Artistas
Maior fanbase, mais inscritos YT, ouvintes Spotify e mais
Metodologia
Como combinamos plays Spotify + views YouTube + Deezer
Antigo Testamento · Jó 36:25
"Everybody sees it;nobody is too far away to see it."
The Message, 2002 (MSG)
KJV · King James Version / Authorized Version
1611
Every man may see it; man may behold it afar off.
AMP · Amplified Bible, 2015
2015
"All men have seen God's work; Man looks at it from a distance.
ASV · American Standard Version, 1901
1901
All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
ESV · English Standard Version, 2016
2016
All mankind has looked on it; man beholds it from afar.
MSG · The Message, 2002(esta página)
2002
Everybody sees it;nobody is too far away to see it.
NABRE · New American Bible Revised Edition, 2011 (Catholic)
2011
All humankind beholds it;everyone views it from afar.
NASB · New American Standard Bible, 1995
1995
'All men have seen it; Man beholds from afar.
NIV · New International Version, 2011
All humanity has seen it; mortals gaze on it from afar.
NKJV · New King James Version, 1982
1982
Everyone has seen it; Man looks on it from afar.
NLT · New Living Translation, 2015
Everyone has seen these things,though only from a distance.
WEB · World English Bible
2000
All men have looked on it. Man sees it afar off.
ACF · Edição Corrigida e Revisada Fiel ao Texto Original
1994
Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
ARA · Almeida Revista e Atualizada, 1993
1993
Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
ARC · Almeida Revista e Corrigida
Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
AS21 · Almeida Século 21
2010
Todos a veem; de longe o homem a contempla.
CNBB · Bíblia CNBB (Nova Capa), 2002
Todas as pessoas o vêem, mas cada um o contempla de longe.
KJA · Bíblia King James Atualizada, 2001
2001
Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
NAA · Nova Almeida Atualizada
2017
Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
NBV · Nova Bíblia Viva, 2007
2007
Sim, todos os que percebem as obras de Deus ficam admirados, mesmo de lugares distantes!
NTLH · Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
NVI · Nova Versão Internacional
NVT · Nova Versão Transformadora, 2016
Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
OL · O Livro (paráfrase), 2000
São coisas que toda a gente vê; de longe os homens as contemplam.
TB · Tradução Brasileira
1917
Todos os homens têm olhado para elas; o homem as contempla de longe.
VFL · Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler
2014
Todos podem ver as obras de Deus, mesmo de longe todas as pessoas as admiram.
BTX · La Biblia Textual, 3ª Edición
Todos la contemplan, Los humanos la miran desde lejos.
LBLA · La Biblia de las Américas, 1997
1997
Todos los hombres la han visto; el hombre desde lejos la contempla.
NTV · Nueva Traducción Viviente, 2009
2009
Todo el mundo ha visto estas cosas, aunque solo desde lejos.
NVI-ES · Nueva Versión Internacional, 2015
Todo el género humano puede contemplarlas, aunque solo desde lejos.
PDT · Palabra de Dios para Todos
2005
Toda la humanidad ha visto la obra de Dios; todos la observan a la distancia.
RVG · Reina Valera Gómez, 2004
2004
Los hombres todos la ven; la mira el hombre de lejos.
RVR60 · Reina-Valera 1960
1960
Los hombres todos la ven; La mira el hombre de lejos.
FR-BDS · La Bible du Semeur, 2015
Tout le monde la voit, tout être humain la regarde de loin.
FR-LSG · Bible Segond 1910
1910
Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
DE-HFA · Hoffnung für Alle, 2015
Alle Welt sieht staunend seine Taten, doch man erblickt sie nur von ferne.
DE-LUT · Lutherbibel, 1912
1912
Denn alle Menschen sehen es; die Leute schauen's von ferne.
IT-NR · Nuova Riveduta, 2006
2006
tutti le ammirano, il mortale le contempla da lontano.
HE-WLC · Westminster Leningrad Codex — Antigo Testamento (hebraico)
2008
כָּל־אָדָ֥ם חָֽזוּ־בֹ֑ו אֱ֝נֹ֗ושׁ יַבִּ֥יט מֵרָחֹֽוק׃
EL-LXX · Septuaginta — Antigo Testamento em grego
1851
πᾶς ἄνθρωπος ὁράω ἐν ἑαυτοῦ ὅσος τιτρώσκω εἰμί βροτός
LA-VULG · Biblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam (latim)
1592
Omnes homines vident eum : unusquisque intuetur procul.